las escuelas primarias están pasando progresivamente a cargo de las administraciones locales. | UN | فقد شرعت المجتمعات المحلية تتولى بصورة تدريجية إدارة المدارس الابتدائية. |
Sin embargo, las limitaciones financieras actuales han postergado la introducción de normas mejoradas en las escuelas primarias para refugiados. | UN | غير أن قيود التمويل الراهنة قد عملت على تأخير اﻷخذ بمعايير محسﱠنة في المدارس الابتدائية للاجئين. |
- Ampliación del sistema de orientación post-escolar a todas las escuelas primarias | UN | توسيع نظام توجيه الطفل بعد ساعات المدرسة لجميع المدارس الابتدائية |
Cabe esperar que, a medida que disminuya la pobreza, los niños tengan una mejor oportunidad de concurrir a las escuelas primarias y secundarias y de pasar a la educación superior. | UN | ومع انخفاض حدة الفقر يرجى أن تتحسن فرصة اﻷطفال في الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ثم التعليم العالي. |
- Ampliación del sistema actual de almuerzos escolares a todas las escuelas primarias | UN | التوسع في برنامج وجبة الغداء المدرسية الحالي لتشمل جميع المدارس الابتدائية |
El elevado porcentaje de maestras en las escuelas primarias demuestra las ventajas que serían consecuencia del concepto de equilibrio de género. | UN | ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين. |
La tasa de deserción escolar, en particular en las escuelas primarias, está disminuyendo. | UN | كما تتضاءل معدلات التسرب من المؤسسات التعليمية، لا سيما المدارس الابتدائية. |
Las clases en las escuelas primarias nunca exceden los 30 alumnos y la mayoría de los maestros están formados profesionalmente. | UN | ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا. |
Todas las escuelas primarias ofrecen enseñanza correctiva. | UN | وتقدم جميع المدارس الابتدائية التعليم العلاجي. |
Los proyectos de 2005 y 2006 se centrarán en las escuelas primarias. | UN | وستركز المشاريع خلال عامي 2005 و 2006 على المدارس الابتدائية. |
las escuelas primarias afrontan enormes problemas logísticos. | UN | وتواجه المدارس الابتدائية مشاكل لوجستية هائلة. |
las escuelas primarias son el principal factor determinante de la tasa de alfabetización y un importante factor de cohesión social. | UN | المدارس الابتدائية هي المحدد الرئيسي لمستوى الإلمام بالقراءة والكتابة كما أنها عامل هام في تحقيق المساواة الاجتماعية. |
Porcentaje de la matrícula en las escuelas primarias por sexo y año | UN | النسبة المئوية للتسجيل في المدارس الابتدائية حسب نوع الجنس والسنة |
Los instructores han de acceder a todas las escuelas primarias del país. | UN | ويتحمل المدربون مسؤولية الوصول إلى جميع المدارس الابتدائية في البلد. |
las escuelas primarias y secundarias deben garantizar el máximo nivel posible de educación para todos. | UN | ويتعين على المدارس الابتدائية والثانوية أن تكفل أعلى مستوى ممكن من التعليم للجميع. |
El objetivo es lograr la participación de todas las escuelas primarias (144) de aquí a finales de 2014. | UN | ويرمي هذا إلى شمول جميع المدارس الابتدائية البالغ عددها 144 مدرسة بحلول نهاية عام 2014. |
En algunas zonas, la matrícula de las niñas en las escuelas primarias es inferior en un 50% a la de los niños. | UN | وفي بعض المناطق، يبلغ معدل قيد الفتيات في المدارس الابتدائية نصف معدل قيد الفتيان. |
Su efecto se está dejando sentir gradualmente en el aumento de las tasas de matriculación y permanencia en las escuelas primarias. | UN | ولوحظ تأثير التدابير بصفة تدريجية في زيادة عدد البنات الملتحقات بالمدارس الابتدائية والاستمرار فيها. |
También hemos introducido un programa de comidas gratuitas en las escuelas primarias. | UN | وقد تم أيضا إطلاق برنامج للوجبات المدرسية المجانية للمدارس الابتدائية. |
En las escuelas primarias, oficiales y privadas, además del árabe se enseñan el francés y el inglés. | UN | ويتم التدريس في التعليم الابتدائي العام والخاص، إلى جانب العربية، بالفرنسية والانكليزية. |
Se preparó una revisión del plan de estudios del Programa de Educación para la Salud y la Vida Familiar que incorpora educación preventiva sobre el SIDA y se utiliza en las escuelas primarias y secundarias. | UN | وأعد للنشر وللاستعمال في المدارس الأولية والثانوية منهج منقح للبرنامج المذكور، يشمل التثقيف الوقائي من الايدز. |
Algunos de los niños que se beneficiaron de estas actividades posteriormente reingresaron en las escuelas primarias. | UN | ويعاود عدد من اﻷطفال الذين تستهدفهم هذه المراكز دخول المدرسة الابتدائية. |
Desde ese año también ha aumentado la proporción de alumnas en las escuelas primarias. | UN | ويتزايد معدل الطالبات في المرحلة الابتدائية منذ ذلك الوقت. |
En 2007 se empezó a impartir instrucción religiosa a los niños musulmanes en las escuelas primarias en el marco de un proyecto piloto. | UN | وفي إطار مشروع نموذجي، شرعت مدارس ابتدائية عام 2007 في تقديم تعليم ديني للأطفال المسلمين. |
En las escuelas primarias y secundarias el personal docente recibe capacitación a este respecto. | UN | ويتلقى المدرسون في المرحلتين الابتدائية والثانوية تدريبا في هذا الشأن. |
Número de alumnos discapacitados matriculados en las escuelas primarias y secundarias | UN | عدد المعوقين المشمولين بالتعليم الابتدائي والثانوي |
El Departamento también proporciona fondos para la compra de libros de textos en las escuelas primarias y secundarias. | UN | وتوفر الوحدة أموالاً لتزويد المدارس الإبتدائية والثانوية بالكتب المدرسية؛ |
las escuelas primarias y profesionales para personas internadas en centros de reclusión de jóvenes infractores de la ley están a cargo del Ministerio de Justicia; | UN | والمدارس الابتدائية والحرفية للمودعين في مؤسسات المجرمين اﻷحداث ونزل اﻷحداث، يتولى إدارتها وزير العدل؛ |
Además, se construyeron nuevas instalaciones en las escuelas primarias y secundarias de Tafuna y en la escuela técnica y profesional de Nuuuli. | UN | وأنشئت مبان جديدة في مدرستي تافونا الثانوية والابتدائية ومدرسة نوولي التقنية المهنية. |
212. Ha seguido adelante el proyecto de entrega gratuita de anteojos a los escolares de las escuelas primarias del Estado, y de tratamiento gratuito de los niños necesitados, que son referidos a los dispensarios. | UN | 212- استمر العمل بمشروع النظارات الطبية المجانية لطلبة المدارس الأساسية الحكومية، كما استمر العلاج المجاني للطلبة الفقراء المحولين للمراكز الصحية في جميع مستويات العلاج. |
La UNESCO también ha elaborado un vídeo que contiene canciones somalíes de paz y una carpeta de material didáctico sobre la paz para las escuelas primarias. | UN | وأعدت اليونسكو أيضا شريط فيديو يتضمن أغاني صومالية تدعو إلى السلم، ومجموعة تعليمية عن السلم على المستوى الابتدائي. |