"las sesiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسات
        
    • اجتماعات
        
    • دورات
        
    • الجلسات
        
    • الجلستين
        
    • لجلسات
        
    • الترتيب في
        
    • جلستي
        
    • وجلسات
        
    • دورة حزيران
        
    • بدورات
        
    • هذه الدورات
        
    • نفسه في
        
    • بجلسات
        
    • جلستا
        
    Asimismo, me pidió que estuviera presente en las sesiones de Transkei y que invitase a un ciudadano independiente de Transkei a participar en ellas. UN وطلب مني أيضا أن أشارك شخصيا في أي جلسات في الترانسكي وأن أدعو مواطناً ترانسكياً مستقلا للاشتراك في تلك الجلسات.
    Además se han tomado disposiciones para prolongar las sesiones de la tarde, según sea necesario. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توفير مخصصات لعقد جلسات ممتدة بعد الظهر، حسب الاقتضاء.
    las sesiones de la Quinta Comisión sólo deberían cancelarse cuando el plenario ha de examinar cuestiones que son de la competencia de la Comisión. UN وقال إن جلسات اللجنة الخامسة ينبغي ألا تلغى إلا إذا كانت الجلسة العامة تنظر في مسائل هي من اختصاص اللجنة.
    Además, hay que tener en cuenta que el representante del régimen iraquí en la Comisión asistió a las sesiones de la Comisión de Demarcación hasta el sexto período de sesiones. UN هذا علما بأن مندوب النظام العراقي في اللجنة كان حاضرا اجتماعات لجنة الترسيم حتى الدورة السادسة.
    Antes de las sesiones de algunos de estos órganos se celebran reuniones de expertos. UN وتسبق دورات بعض هذه الهيئات اجتماعات للخبراء.
    Los diputados pueden utilizar sus idiomas nacionales en las sesiones de la Asamblea Nacional. UN وبإمكان النواب في الجمعية الوطنية أن يستخدموا لغاتهم المحلية في دورات الجمعية.
    las sesiones de la Subcomisión serán públicas, a menos que ésta decida otra cosa. UN تكون جلسات اللجنة الفرعية عامة ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك.
    Varios gobiernos han presentado, de hecho, sus comentarios durante las sesiones de la Sexta Comisión. UN والواقع أن تعليقات عدد من الحكومات قد تم تقديمها فعلا خلال جلسات اللجنة.
    las sesiones de recapitulación del Consejo ofrecen una oportunidad para evaluar su labor. UN وإن جلسات الاستعراض الختامي الشهرية لمجلس الأمن توفر فرصة لتقييم عمله.
    Al mismo tiempo, informo de que pretendo convocar las sesiones de la Comisión sólo cuando haya inscritos en la lista un número suficiente de oradores. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين.
    Si un miembro lo solicita, las sesiones de la Comisión en las que se trate un tema determinado pueden quedar cerradas para esas organizaciones. UN وتكون جلسات اللجنة التي تنظر في بند خاص من جدول الأعمال مغلقة دون هذه المنظمات إذا طلب أحد الأعضاء ذلك.
    iii) Mayor número de horas de participación en las sesiones de información sobre desarme UN ' 3` زيادة ساعات حضور المشاركين في جلسات الإحاطة المتعلقة بنزع السلاح
    Permítaseme asimismo hacer extensivo nuestro reconocimiento a todos los Estados miembros por su cooperación durante las sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء على ما أبدته من تعاون خلال جلسات اللجنة.
    Los Presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea podrán ser invitados a asistir a las sesiones de la Mesa. UN ويجوز دعوة رؤساء الهيئات الفرعية للجمعية لحضور اجتماعات المكتب.
    En los recintos en que se celebran las sesiones de los órganos de la CEI; UN في المباني التي تعقد فيها اجتماعات هيئات الرابطة؛
    Ello ha ofrecido también a los jefes ejecutivos de los diversos lugares de destino la oportunidad de participar en las sesiones de la Comisión y de comunicarle las aspiraciones y las preocupaciones de sus respectivas organizaciones. UN كما أتاح هذا الفرصة للرؤساء التنفيذيين في مكان معيﱠن للمشاركة في اجتماعات اللجنة وﻹبلاغ اللجنة بمهمة المنظمة وشواغلها.
    Ello permitiría ahorrar tiempo y recursos asignados a los servicios de conferencias durante las sesiones de los órganos. UN وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء.
    Ello permitiría ahorrar tiempo y recursos asignados a los servicios de conferencias durante las sesiones de los órganos. UN وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء.
    Asimismo, prepara disertaciones para las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. UN كما توفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    A continuación se ofrece un resumen de los aspectos sustantivos más destacables de las sesiones de la mañana y la tarde. UN ويرد فيما يلي موجز لأبرز المعالم الموضوعية لوقائع الجلستين الصباحية والمسائية.
    A menos que se decida otra cosa, se efectuarán y conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas. UN تعد التسجيلات الصوتية لجلسات المؤتمر وتحفظ وفقا للممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة، ما لم يقرر خلاف ذلك.
    El mismo orden se mantendrá durante las sesiones de la Comisión Principal. UN وسيتبع نفس الترتيب في جلسات اللجنة الرئيسية.
    Se estuvo ampliamente de acuerdo en que las sesiones de debate siguieran a las conferencias y que éstas pudieran organizarse en las sesiones de la mañana y la tarde respectivamente. UN واتفق عموماً على أن تعقب المحاضرات جلسات المناقشة وعلى إمكانية تنظيم ذلك بين جلستي الصباح وبعد الظهر على التوالي.
    Las sesiones plenarias de la Conferencia y las sesiones de las comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida otra cosa. UN المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك.
    Se pregunta si las delegaciones estarán dispuestas a examinar ciertas cuestiones urgentes en las sesiones de junio en lugar de esperar hasta julio. UN وتساءلت عما إذا كانت الوفود مستعدة للنظر في بعض البنود العاجلة خلال دورة حزيران/يونيه بدلا من الانتظار حتى تموز/يوليه.
    las sesiones de tarde tuvieron mayor asistencia que las de mañana y el local utilizado para las clases se encontraba relativamente lejos de otras actividades de la Comisión. UN وكان عدد الحضور أكبر في دورات ما بعد الظهر مقارنة بدورات الصباح، وكان مكان انعقاد الدورات بعيدا بعض الشيء عن مكان أنشطة لجنة التنمية المستدامة الأخرى.
    las sesiones de formación contaron con 30 participantes, entre ellos 14 mujeres. UN وشملت هذه الدورات التدريبية 30 مشاركا من بينهم 14 امرأة.
    Esta misma asignación de asientos se aplicará a las sesiones de las Comisiones Principales. UN ويتبع ترتيب الجلوس نفسه في اللجان الرئيسية.
    vi. Que la organización de los asientos para las sesiones de la CP se utilizaría también en las sesiones de la CP/RP y en la fase de alto nivel. UN `6` أن ترتيبات الجلوس الخاصة بجلسات مؤتمر الأطراف ستُستخدم أيضاً في جلسات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وخلال الجزء الرفيع المستوى؛
    las sesiones de hoy de la Asamblea General son una notable victoria del principio fundamental sobre el que se fundaron las Naciones Unidas, a saber, UN تعتبر جلستا الجمعية العامة اليوم نصرا حاسما للمبدأ اﻷساسي الذي قامت اﻷمم المتحدة على أساسه، ألا وهو:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more