"lo que queda" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما تبقى
        
    • الفترة المتبقية
        
    • ما بقي
        
    • ما تبقّى
        
    • ماتبقى
        
    • ما تبقي
        
    • ما يتبقى
        
    • وما تبقى
        
    • بما تبقى
        
    • لما تبقى
        
    • الجزء المتبقي
        
    • فيما تبقى
        
    • لم يتم تنفيذه
        
    • المدة المتبقية
        
    • الذي ما زال
        
    Así pues, la Caja solicita financiación adicional para terminar lo que queda de la actualización del sistema Lawson en 2008; UN ومن ثم فإن الصندوق يطلب تمويلاً إضافياً لاستكمال ما تبقى من تحسين نظام لوسون في عام 2008؛
    Se estima que se expedirán otros 380 millones de RCE en lo que queda del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. UN ويقدر إصدار 380 مليون وحدة أخرى لخفض الانبعاثات المعتمد خلال ما تبقى من فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو.
    Todo lo que queda de un continente poderoso está hundido bajo el mar. Open Subtitles هذا كل ما تبقى من قارة هائلة غرقت الآن تحت الموجات
    Calendario provisional de reuniones para lo que queda de 2008 y para 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    Bueno, gastemos lo que queda en el cargador y hagamos otra cita Open Subtitles حسناً لنهدر ما بقي في مخزن الذخيرة ونعيد ترتيب الموعد
    De hecho, parezco estar viendo directamente a través del laberinto óseo o lo que queda de él. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    Mi amigo, cuando se acaba la carne, te arreglas con lo que queda: Open Subtitles ياصديقي، حينما ينتهي اللحمُ لديك تأكل ماتبقى لديك، حتى العظام والأعصاب.
    Es todo lo que queda de él, sólo una caja de ratazos. Open Subtitles هذا كل ما تبقى منه علبة تحوي قطع منه وأغراضه
    Siete para mi, siete para ti y tú tendrás lo que queda... porque me fastidias desde que te conocí. Open Subtitles سبعة لي و سبعة لك, وأنت تأخذ ما تبقى لأنك منفعل علي مذ قابلتك تخلص منه
    Esto es todo lo que queda de tu amiguita. Ahora dejalo estar y rindete. Open Subtitles هذا هو كل ما تبقى من صديقتك والان استسلم وقم بتسليم نفسك
    Todo lo que queda es ese deseo ardiente de morir a manos de tu gran y poderoso dios. Open Subtitles ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي
    lo que queda de la civilización es controlado ...por una elite brutal y poderosa ...que se ha aislado en la última ciudad del mundo. Open Subtitles ما تبقى من الحضارة يتحكم به النخبة القوية والأكثر قسوة وهم قد عزلوا أنفسهم تماماً في آخر مدينة في العالم
    Hay una especie de patrón en lo que queda de tejido epitelial. Open Subtitles هناك نوع من النمط على ما تبقى من أنسجة الجلد
    Ahora lo que queda es pelear por saber quién resultó más herido. Open Subtitles و الآن ما تبقى هو الجدال بشأن من الأكثر ضرراً
    Este agua antigua es todo lo que queda de los ríos que solían fluir a través de estas tierras. Open Subtitles هذا الماء القديم هو كل ما تبقى من الانهار التي تعوَّدت على الجريان عبر الارض العلوية.
    Calendario provisional de reuniones para lo que queda de 2008 y para 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    Pero ella tiene un secreto es todo lo que queda, ...de su antigua vida. Open Subtitles يعتبر سِرّاً بالنسبة لها كل ما بقي لها من حياتها السابقة
    Y todo lo que queda es este gran vacio, sabes? Open Subtitles وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟
    Sí, la placa especial des-motivadora para quebrar lo que queda de tu espíritu. Open Subtitles نعم، لوحة خاصة ملهمة لتحطيم ماتبقى من معنوياتك
    lo que queda de un tipo que estaba en la boca de la cueva. Open Subtitles ما هذا هذا ما تبقي من الرجل المسكين الذي وجدناه في الكهف
    "Un recuerdo es lo que queda cuando algo sucede y no termina completamente de suceder" Open Subtitles الذكرى هي ما يتبقى عندما يحصل أمر ما و لا يتم محوه بالكامل
    Y lo que queda de él se desconoce si es real... ...pues es considerado el vino más falsificado del mundo. TED وما تبقى منه ، لا تعلم ان كان حقيقيا انه يعتبر اكثر الخمور عرضة للتزييف في العالم
    Sin embargo, sabemos que él controla lo que queda del complejo del búnker. Open Subtitles بأي حال , نحن نعلم أنه يتحكم بما تبقى من القبو
    Aceptemos la derrota y volvamos a lo que queda de nuestras vidas. Open Subtitles أقول يجب أن نتقبل الهزيمة ونعود لما تبقى من حياتنا
    No puede descartarse la posibilidad de que durante lo que queda de 1999 surjan situaciones que requieran acción inmediata. UN ولا يمكن استبعاد إمكانية نشوء حالات تقتضي اتخاذ إجراءات فورية خلال الجزء المتبقي من عام 1999.
    En ellas se destaca el siguiente orden de prioridad para aplicar el Acuerdo de Paz en lo que queda de 1998: UN وتبرز هذه النتائج أولويات تنفيذ السلام التالية فيما تبقى من عام ١٩٩٨:
    ii) Compararán la situación existente al comienzo de la ejecución de cada subprograma con lo que queda por hacer, a fin de determinar el grado en que un subprograma ha logrado su objetivo; UN ' ٢ ' مقارنة الحالة القائمـة عند بــداية تنفيذ كل برنامج فرعي وما لم يتم تنفيذه بعد بغية التحقق من المدى الذي بلغه تحقيق البرنامج الفرعي لهدفه؛
    La Comisión constata que se pidió al Servicio que siguiera aplicando estas iniciativas dentro de la plantilla existente en lo que queda del bienio en curso. UN وتحيط اللجنة علما بأن دائرة إدارة الاستثمارات طُلب إليها تنفيذ المبادرات، في المدة المتبقية من فترة السنتين الحالية، في حدود القدرة الحالية من الموظفين.
    Sin lugar a dudas, se han dado cuenta de que lo que queda por hacer merece esfuerzos adicionales y empuje político. UN لقد أدركوا تماما أن العمل الذي ما زال يتعين القيام به جدير ببعض الجهد الإضافي والدافع السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more