"los comentarios del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليقات صاحب
        
    • التعليقات التي أبداها
        
    • الملاحظات التي أبداها
        
    • لتعليقات
        
    • التعليقات التي أدلى بها
        
    • ملاحظات صاحب
        
    • بتعليقات صاحب
        
    • وبتعليقات صاحب
        
    • وتعليقات لجنة
        
    • على المﻻحظات التي أبداها
        
    • شروح الاتفاقية
        
    • التعليقات التي أوردها
        
    • التعليقات التي قدمها
        
    • للتعليقات التي قدمها
        
    En la medida en que ésta sea la situación, el Comité no examinará los comentarios del autor. UN ولن تنظر اللجنة في تعليقات صاحب البلاغ بقدر ما تكون نقدا من هذا النوع.
    No obstante, el Comité no encontró motivo para revocar su decisión anterior, dado que las observaciones del Estado parte, así como los comentarios del autor al respecto, se referían principalmente al fondo del asunto. UN إلا أن اللجنة لم تجد أية أسباب تدعو إلى إلغاء قرارها السابق، نظرا ﻷن ملاحظات الدولة الطرف، فضلا عن تعليقات صاحب البلاغ عليها، أشارت بالدرجة اﻷولى إلى موضوع القضية.
    La Comisión de Investigación encontró que los comentarios del autor fuera de las horas de trabajo denigraban la fe judía, lo cual había perjudicado el ambiente escolar. UN وقد وجد مجلس التحقيق أن تعليقات صاحب البلاغ خارج أوقات عمله تشوه الدين اليهودي وتؤثر تأثيراً سيئاً في الوسط المدرسي.
    40. El Sr. GOKHALE (India) hace suyos los comentarios del representante del Pakistán. UN ٤٠ - السيد غوكال )الهند(: أيد التعليقات التي أبداها ممثل باكستان.
    La Comisión de Investigación encontró que los comentarios del autor fuera de las horas de trabajo denigraban la fe judía, lo cual había perjudicado el ambiente escolar. UN وقد وجد مجلس التحقيق أن تعليقات صاحب البلاغ خارج أوقات عمله تشوه الدين اليهودي وتؤثر تأثيراً سيئاً في الوسط المدرسي.
    Observaciones complementarias del Estado Parte sobre los comentarios del autor UN الملاحظات الإضافية التي أبدتها الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ
    Comentarios del autor a los comentarios del Estado Parte en cuanto a la admisibilidad y el fondo 5.1. UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación y sobre los comentarios del autor UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية وبشأن تعليقات صاحب البلاغ
    Observaciones complementarias del Estado Parte sobre los comentarios del autor UN الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ
    Observaciones adicionales del Estado Parte sobre los comentarios del autor 6.1. UN تعليقات إضافية مقدمة من الدولة الطرف على تعليقات صاحب الشكوى
    Observaciones adicionales del Estado Parte sobre los comentarios del autor 6.1. UN تعليقات إضافية مقدمة من الدولة الطرف على تعليقات صاحب الشكوى
    Comunicaciones complementarias del Estado parte sobre los comentarios del autor UN ملاحظات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ
    Comunicaciones complementarias del Estado parte sobre los comentarios del autor UN ملاحظات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ
    Explica que no desea formular más observaciones sobre los comentarios del autor, excepto para informar al Comité de que, desde la aprobación del dictamen, el autor no se ha presentado nunca en el Servicio de Inmigración y Naturalización. UN وتوضح الدولة الطرف أن تعليقات صاحب البلاغ لا تستدعي تقديم أية ملاحظات إضافية من جانبها، عدا إبلاغ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يحضر بنفسه قط، منذ اعتماد اللجنة آراءها، عند إدارة الهجرة والجوازات.
    los comentarios del representante de los Estados Unidos se han transmitido al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y un funcionario comparecerá ante la Comisión. UN وذكر أنه تمّت إحالة التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأن مسؤولا فيها سيقدم معلومات للجنة.
    En cuanto a los comentarios del representante de los Estados Unidos de América, dice que dado que el presupuesto se incrementó en valores nominales es todavía más difícil aceptar recortes en servicios que cubría el presupuesto anterior. UN وأشار إلى التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة وقال إنه نظرا لأن الميزانية قد زادت فيما يتعلق بالقيم الإسمية فمن الصعب قبول تخفيضات في الخدمات كانت تغطى في الميزانية السابقة.
    En respuesta a los comentarios del observador de Palestina, el Presidente espera que el Consejo Económico y Social recomiende que el próximo año se celebre una reunión de seguimiento. UN وردا على الملاحظات التي أبداها المراقب عن فلسطين، قال إن اﻷمر يحدوه في أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار توصية بشأن اجتماع متابعة يعقد في العام المقبل.
    Esto se refleja en los comentarios del orador que me precedió, la Presidenta de la Comisión Nacional de la Juventud del Gobierno de Filipinas. UN إن هذه الكلمات صدى لتعليقات المتكلمة التي سبقتني، رئيسة اللجنة الوطنية للشباب في حكومة الفلبين.
    En lo que respecta a los comentarios del representante del Líbano respecto de la situación en el Líbano meridional, desea aclarar que Israel no hace reclamaciones territoriales respecto de ese territorio y que su presencia allí es una simple cuestión de defensa, para proteger las ciudades y aldeas cercanas a la frontera, que fueron atacadas antes de la creación de la zona de seguridad. UN وأشار إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لبنان بشأن الحالة في جنوب لبنان، فأعرب عن رغبته في أن يوضح أن إسرائيل ليست لها مطالبات إقليمية في هذه اﻷرض وأن وجودها هناك هو مجرد قضية دفاع عن النفس لحماية بلداتها وقراها الواقعة قرب الحدود، وكانت تتعرض للهجوم قبل إنشاء المنطقة اﻷمنية.
    los comentarios del autor se han enviado al Estado parte para que formule sus observaciones. UN وقد أُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    También toma nota de los comentarios del autor de que, independientemente de las modificaciones de 2010 al Código de Procedimiento Penal por las que se establece un plazo máximo para la investigación preliminar, las dos investigaciones de su caso duraron 1 año y 4 meses y 3 años y 3 meses. UN وتحيط علماً أيضاً بتعليقات صاحب البلاغ بأن التحقيقين التمهيديين، بصرف النظر عن التعديلات التي أدخلت عام 2010 على قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على حدود زمنية للتحقيق التمهيدي، قد تأخرا في قضيته سنة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر.
    El Comité ha tomado nota de las objeciones del Estado Parte a la admisibilidad del caso y de los comentarios del autor al respecto. UN 6-3 وأحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على جواز قبول البلاغ وبتعليقات صاحب البلاغ على الموضوع.
    xxvii) “Examen de la gestión y la administración en la Organización Internacional del Trabajo” y los comentarios del CAC; UN ' ٢٧ ' " استعراض اﻹدارة والتنظيم في منظمة العمل الدولية " وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية؛
    Se ha añadido texto nuevo sobre el concepto del propietario beneficiario en los comentarios de los artículos 10, 11 y 12 a fin de proporcionar mayor orientación sobre el concepto, aprovechando el texto de los comentarios del Modelo de Convenio de la OCDE. UN وهناك بعض النصوص الجديدة عن مفهوم المستفيد الفعلي وردت في شروح المواد 10 و 11 و 12 لإلقاء مزيد من الضوء على هذا المفهوم استنادا إلى نص شروح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    102. En respuesta a la observación formulada en el párrafo 6 de los comentarios del Secretario General, el Presidente de la Dependencia Común de Inspección recuerda que el método seguido en el informe deriva de las directrices proporcionadas por la Asamblea General en su resolución 55/232. UN 102 - وردا على ملاحظة الفقرة 6 من التعليقات التي أوردها الأمين العام، ذكّر رئيس وحدة التفتيش المشتركة بأن الطريقة المعتمدة في التقرير مستنبطة من المبادئ التوجيهية الصادرة عن الجمعية العامة في قرارها 55/232.
    El abogado sostiene en consecuencia que el informe a que se remite el Estado Parte no tiene más valor probatorio que los comentarios del capellán de la prisión y las cartas del propio autor. UN ويدفع المحامي لذلك بعدم جواز أن تكون للتقرير الذي تشير إليه الدولة الطرف حجية تفوق حجية التعليقات التي قدمها راعي السجن أو رسائل نفس صاحب البلاغ.
    En la propuesta que figura como anexo al presente informe se tuvieron ampliamente en cuenta los comentarios del Grupo de Trabajo del período de sesiones. UN ولقد تم إيلاء اهتمام كبير، في المقترحات المرفقة بهذا التقرير، للتعليقات التي قدمها الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more