"los miembros del comité de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء لجنة
        
    • أعضاء اللجنة
        
    • لأعضاء لجنة
        
    • لأعضاء اللجنة
        
    • وأعضاء لجنة
        
    • بأعضاء اللجنة المعنية
        
    • أعضاء لجان
        
    • بأعضاء لجنة
        
    • البلدان الأعضاء في لجنة
        
    • أفراد لجنة
        
    • أعضاء من اللجنة
        
    • اﻷعضاء في لجنة
        
    • إلى عضوية لجنة
        
    • وأعضاء اللجنة المعنية
        
    En primer lugar, desearía agradecer a los miembros del Comité de Información por depositar su confianza en mí y elegirme Presidente de este importante Comité. UN أود قبل كل شيء أن أشكر أعضاء لجنة اﻹعلام على الثقة التي أولوها لي وعلى انتخابهم إياي رئيسا لهذه اللجنة الهامة.
    La Comisión Consultiva entiende que los miembros del Comité de Contratos desempeñan dicho cargo además de sus funciones normales. UN والمفهوم لدى اللجنة الاستشارية هو أن أعضاء لجنة العقود يشغلون ذلك المنصب باﻹضافة الى واجباتهم المعتادة.
    los miembros del Comité de Gestión expresaron interés en que el CCI proporcionara un servicio. UN وأعرب أعضاء لجنة الإدارة عن اهتمامهم بتقديم المركز الدولي خدمة في هذا الصدد.
    Se informó también a los miembros del Comité de los recientes cambios introducidos en la OMS y sus repercusiones en la labor del Comité. UN وأُطلِع أعضاء اللجنة كذلك على التغيرات الحاصلة مؤخراً في منظمة الصحة العالمية وما يترتب عليها من أثر في أعمال اللجنة.
    los miembros del Comité de Selección consideraron que esas funciones no creaban una situación de conflicto de intereses, aunque sí podían dar esa impresión. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن ذلك الدور لا يمثل حالة تضارب في المصالح، ولكنه قد يبدو منطويا على هذا التضارب.
    los miembros del Comité de Gestión expresaron interés en que el CCI proporcionara un servicio. UN وأعرب أعضاء لجنة الإدارة عن اهتمامهم بتقديم المركز الدولي خدمة في هذا الصدد.
    Asimismo, acordaron prolongar por tres años el período de mandato de los miembros del Comité de Expertos. UN كما وافقوا على تمديد ولاية أعضاء لجنة الخبراء لفترة ثلاث سنوات.
    Mucho le agradeceré que la presente carta se distribuya entre los miembros del Comité de Conferencias como comunicación oficial. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها رسالة رسمية على أعضاء لجنة المؤتمرات.
    Asimismo, habrá que incluir un nuevo artículo acerca de la elección de los miembros del Comité de Finanzas. Español Página UN وسيكون من الضروري أيضا إدراج مادة جديدة بشأن انتخاب أعضاء لجنة الشؤون المالية.
    Hubo un reconocimiento general entre los miembros del Comité de que la reorganización había servido para realzar, de manera significativa, su funcionamiento y la eficacia de sus órganos subsidiarios. UN وساد تسليم عام بين أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بأن إعادة التنظيم أتاحت على نحو ملموس تعزيز أداء لجنة التنسيق اﻹدارية وفعالية الهيئات الفرعية التابعة لها.
    Se ha dado acceso a la base de datos a los miembros del Comité de los Derechos del Niño. UN وزوﱢد أعضاء لجنة حقوق الطفل بإمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات.
    Se invitó a los gobiernos a que, a solicitud del Secretario General y de su propio peculio, facilitaran los miembros del Comité de Expertos. UN وقد دعيت الحكومات إلى أن توفر، بناء على طلب اﻷمين العام، وعلى نفقتها الخاصة، أعضاء لجنة الخبراء.
    En el Centro de Derechos Humanos, únicamente los miembros del Comité de Derechos Humanos y del Comité sobre los Derechos del Niño eran remunerados mediante honorarios, no por decisión de la Secretaría, sino de la Asamblea General. UN أما في مركز حقوق الانسان فيتلقى أعضاء لجنة حقوق الانسان ولجنة حقوق الطفل وحدهم أجورا على سبيل المكافأة الشرفية.
    Los efectos de esas iniciativas no se limitan a los miembros del Comité de Basilea y del BPI. UN ولا تقتصر آثار هذه المبادرات على أعضاء لجنة بازل وبنك التسويات الدولية.
    Los participantes informaron a los miembros del Comité de las medidas que sus organizaciones habían adoptado en materia de educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأبلغ المشتركون أعضاء اللجنة بالاجراءات التي تتخذها منظماتهم في ميدان التثقيف المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    los miembros del Comité de Finanzas tendrán las cualificaciones necesarias en relación con cuestiones financieras. UN وتتوافر في أعضاء اللجنة المالية المؤهلات المناسبة ذات الصلة بالمسائل المالية.
    El Secretario General será responsable de informar sin demora a los miembros del Comité de todos los asuntos que puedan ser sometidos al Comité para su examen. UN يكون اﻷمين العام مسؤولا عن إبلاغ أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي مسائل قد تُعرض عليها للنظر فيها. المادة٧٢
    El Secretario General será responsable de informar sin demora a los miembros del Comité de todos los asuntos que puedan ser sometidos al Comité para su examen. UN يكون اﻷمين العام مسؤولا عن إبلاغ أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي مسائل قد تُعرض عليها للنظر فيها. المادة٧٢
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    La misión estará dirigida por la Oficina de Asuntos Jurídicos e integrada por expertos en todos los aspectos del funcionamiento del Tribunal, así como representantes de los miembros del Comité de Gestión. UN وسيرأس البعثة مكتب الشؤون القانونية وتتكون من خبراء في جميع جوانب عمل المحكمة، فضلا عن ممثلين لأعضاء لجنة الإدارة.
    Basándose en esa información, los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales podrían hacer preguntas a los Estados Partes como ha propuesto la UNESCO. UN فاستناداً إلى هذه المعلومات، يمكن لأعضاء اللجنة أن يطرحوا أسئلة على الدول الأطراف حسبما تقترحه اليونسكو.
    El Presidente y los miembros del Comité de Cachemira instan a las Naciones Unidas a que: UN إن رئيس وأعضاء لجنة كشمير يحثون اﻷمم المتحدة على:
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta de Auditores, y con los representantes del Secretario General, que proporcionaron más informaciones y aclaraciones. UN والتقت اللجنة أثناء نظرها في التقارير بأعضاء اللجنة المعنية لعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، كما التقت بممثلين للأمين العام قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية.
    El 40% de los miembros del Comité de desarrollo de las aldeas son mujeres. UN وتمثل النساء 40 في المائة من أعضاء لجان تطوير القرى.
    Cuando examinó el informe de la Junta de Auditores, la Comisión Consultiva se reunió con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta. UN وخلال نظر اللجنة الاستشارية في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، اجتمعت بأعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس.
    Anexo 7 Niveles máximos de las contribuciones de los miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE a los recursos ordinarios del UNFPA UN المرفق 7: أعلى مستوى للتبرعات للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Tres presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso incursionaron en el caserío de Santo Domingo, produciéndose un enfrentamiento con los miembros del Comité de autodefensa, resultando dos presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso muertos. UN اقتحم ثلاثة أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " سانتو دومينغو، فقامت مواجهة بينهم وبين أفراد لجنة الدفاع الذاتي، مما أسفر عن مقتل اثنين من المهاجمين.
    Los miembros del Cuarteto sostuvieron un positivo intercambio de opiniones oficioso en Sharm el-Sheikh con los miembros del Comité de la Liga de los Estados Árabes encargados de aplicar la Iniciativa de Paz Árabe. UN وأجرى أعضاء المجموعة الرباعية بصورة غير رسمية تبادلا إيجابيا للآراء في شرم الشيخ مع أعضاء من اللجنة التابعة للجامعة العربية المكلفة بتنفيذ مبادرة السلام العربية.
    los miembros del Comité de los Nueve son: Ghana, Nigeria, el Togo, Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Gambia, Guinea y el Senegal. UN والبلدان اﻷعضاء في لجنة التسعة هي: غانا ونيجيريا وتوغو وبنن وبوركينا فاصو وكوت ديفوار وغامبيا وغينيا والسنغال.
    Una de las propuestas que hicieron fue la creación de un Parlamento Mundial de la Infancia y además solicitaron que se tuviera en cuenta la posibilidad de que algunos de los miembros del Comité de los Derechos del Niño fueran niños. UN واقترح الأطفال، ضمن مقترحات أخرى، إنشاء " برلمان عالمي للأطفال " ، وطلبوا أن يتم النظر في انضمام أطفال إلى عضوية لجنة حقوق الطفل.
    Participé en todas las decisiones: en las reuniones de información, en el grupo de gestión, en las reuniones de los miembros del Comité de despliegue, etc. Cuando había problemas en la región, acompañaba al jefe de la misión. UN واشترك في اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بما يلي: الاجتماعات اﻹعلامية، وفريق اﻹدارة وأعضاء اللجنة المعنية بالانتشار وغير ذلك. وفي حالة نشوء أي صعوبات في أي منطقة، كان يلازم رئيس البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more