"ministerios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارات
        
    • وزارتي
        
    • ووزارات
        
    • لوزارات
        
    • وزارتا
        
    • الوزارات في
        
    • الوزارات المعنية
        
    • الوزارية في
        
    • الوزارات من
        
    • الوزارات على
        
    • من الوزارات
        
    • بالوزارات
        
    • شاركت وزارة
        
    • الوزارات التابعة
        
    • الوزارات ذات
        
    Dichas atribuciones son canalizadas a través de los ministerios de Estado, como se desprende del artículo 96 y de la reciente Ley Nº 1493. UN وهذه السلطات تمارس من خلال وزارات الدولة، على نحو ما يتبين من المادة ٦٩ والقانون رقم ٣٩٤١ الذي صدر مؤخرا.
    La asistencia comprendió la organización de seminarios locales y regionales para 85 empleados de varios ministerios de la Autoridad Palestina. UN وشملت المساعدة المقدمة تنظيم حلقات عمل محلية وإقليمية ﻟ ٨٥ موظفا من عدد من وزارات السلطة الفلسطينية.
    Con ministerios de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales se organizaron excursiones y campamentos de verano y de invierno. UN كذلك تم تنظيم رحلات كشافية ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال بالاشتراك مع وزارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية.
    La política sobre discapacidad está paralizada a nivel gubernamental, principalmente en los ministerios de Salud y Educación. Objetivo UN ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم.
    También ha destacado expertos técnicos en los bancos nacionales y los ministerios de economía de muchos países. UN وعين كذلك بعض الخبراء التقنيين للعمل في المصارف الوطنية ووزارات المالية في العديد من البلدان.
    Colabora estrechamente con las autoridades gubernamentales, como los ministerios de Trabajo, Educación y Salud. UN ويتعاون الاتحاد تعاوناً وثيقا مع السلطات الحكومية، مثل وزارات العمل والتعليم والصحة.
    Los ministerios de Agricultura, Medio Ambiente y Silvicultura están bien representados en los OCN. UN وتعتبر وزارات الزراعة والبيئة والغابات ممثَّلة تمثيلاً جيداً في هيئات التنسيق الوطنية.
    Las Secretarias Permanentes corresponden a los ministerios de Asuntos Sociales; Salud; Transporte, Comunicaciones y Turismo; y Desarrollo Regional. UN والسكرتيرون الدائمون من الإناث هم في وزارات الشؤون الاجتماعية؛ والصحة؛ والنقل والاتصالات والسياحة؛ والتنمية الإقليمية.
    Organismo de Ejecución: PNUMA. Entidad de Ejecución: OMS-AFRO, ministerios de Salud de los países participantes. UN التنفيذ الفعلي: منظمة الصحة العالمية المكتب الإقليمي لأفريقيا؛ وزارات الصحة في البلدان المشاركة
    Para que la justicia de género sea sostenible, los ministerios de Justicia y el Poder Judicial deben formar parte de la estrategia. UN وإذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يكون مستداما، يجب أن تكون وزارات العدل والسلطة القضائية جزءا من الاستراتيجية.
    Seis ministerios de ese Gobierno recibieron capacitación para comprender mejor esos documentos, sus repercusiones y su utilidad en las negociaciones. UN وحصلت ست وزارات حكومية على التدريب لكي تفهم بشكل أفضل هذه الوثائق وتأثيراتها وفائدتها في إطار المفاوضات.
    Deberán velar por que sus ministerios de finanzas presupuesten los costos de los servicios a las personas con discapacidades. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    Los principales beneficiarios eran los ministerios de salud, finanzas y planificación y las organizaciones nacionales de lucha contra el SIDA. UN وكان المستفيدون من هذا الدعم في المقام الأول هم وزارات الصحة، والمالية والتخطيط، والمنظمات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Deberán velar por que sus ministerios de finanzas presupuesten los costos de los servicios a las personas con discapacidades. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    Los artículos también se citan en los trabajos de ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos gubernamentales y orientan la práctica de los Estados. UN ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها.
    :: 3 talleres sobre administración pública para representantes de los ministerios de Asuntos Sociales, Defensa y Relaciones Exteriores UN :: عقد 3 حلقات عمل عن الإدارة العامة لممثلي وزارات الشؤون الاجتماعية، والدفاع والشؤون الخارجية؛
    :: Asesoramiento técnico a los ministerios de Integración Regional y Relaciones Exteriores UN :: تقديم المشورة التقنية إلى وزارتي التكامل الإقليمي والعلاقات الخارجية
    Por eso, la limpieza de campos de minas es una sección muy importante de las actividades de los ejércitos modernos y siempre existen departamentos en los ejércitos y en los ministerios de Defensa que se ocupan de esta cuestión. UN ولهذا فإن نزع اﻷلغام هو اختصاص بالغ اﻷهمية لدى الجيوش ووزارات الدفاع اليوم.
    Sistemas informáticos de ministerios de finanzas, Holanda UN النظم الحاسوبية لوزارات المالية، هولندا.
    El legislador exige que los reclusos reciban una remuneración equitativa, cuya cuantía la fijan conjuntamente los ministerios de Justicia y Hacienda. UN وبيّن أن القانون يوجب تقديم تعويض عادل للمحتجز، ويحدد بموجب قرار مشترك تتخذه وزارتا العدل والمالية.
    Por ejemplo, los titulares de los ministerios de Hacienda, Justicia y Cultura eran mujeres. UN ومن بين الوزارات في الحكومة الائتلافية التي عينت على رأسها وزيرات: وزارة المالية، ووزارة العدل، ووزارة الثقافة.
    Esa cantidad no incluye el gasto de los ministerios de ejecución. UN ولا تدخل في هذه المبالغ النفقات التي دفعتها الوزارات المعنية.
    Se incorpora la gestión racional de los productos químicos en los planes y programas de los ministerios de todos los países. UN دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان.
    Actualmente solo hay 5 secretarias empleadas en los distintos ministerios de un total de 69 hombres que ocupan ese cargo en la administración pública. UN وليس لدينا الآن سوى خمس نساء يشغلن منصب الأمين في شتى الوزارات من مجموع 69 أميناً في الخدمة العامة.
    Debe estudiarse el modo de prestar asistencia a fin de aumentar la capacidad de estos ministerios de interactuar eficazmente con la sociedad civil. UN وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني.
    Además de la presidencia del Consejo de Ministros, el SNSD obtuvo dos de los ministerios de nivel estatal más importantes. UN وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة.
    En Ramallah, muchos de los edificios donde funcionaban los ministerios de la Autoridad Palestina fueron dañados hasta el punto en que es imposible repararlos y las oficinas fueron saqueadas. UN وفي رام الله، لحقت بالوزارات التابعة للسلطة الفلسطينية أضرار لا يمكن تعويضها وتعرضت مكاتبها للسلب.
    El Ministerio de Energía y Minas, en coordinación con los ministerios de la Defensa Nacional y de Relaciones Exteriores, ha participado en las actividades de conmemoración del cuadragésimo aniversario del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (OPANAL). UN شاركت وزارة الطاقة والمعادن، بالتنسيق مع وزارتي الدفاع والخارجية، في الأنشطة المقامة للاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لإنشاء وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fiscalización de la actuación de los ministerios de las instituciones provisionales de autogobierno UN رصد أداء الوزارات التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    Se celebran consultas nacionales amplias con los ministerios de gobierno y las redes de ONG pertinentes. UN وتنظَّم المشاورات الوطنية الموسعة مع الوزارات ذات الصلة وشبكات المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more