"monto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبلغ
        
    • مقدار
        
    • مبالغ
        
    • بمقدار
        
    • بمستوى
        
    • لمبلغ
        
    • المبلغ الذي
        
    • ومبلغ
        
    • قدره ٠٠٠
        
    • بمبالغ
        
    • المبلغ المخصص
        
    • ٨٠٠
        
    • المبلغ من
        
    • المبلغ في
        
    • ٠٠٥
        
    Todavía quedaba por prorratear un monto de 291,4 millones de dólares en cifras brutas para los períodos indicados en el anexo. UN وهناك مبلغ إجمالي قدره ٢٩١,٤ مليون دولار لم يجر تحميله على الاشتراكات بعد عن الفترات المبينة في المرفق.
    El monto de los reembolsos se negocia con el representante residente interesado en cada uno de los proyectos. UN ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    Esos gastos abarcan también un monto de 5.600 dólares por concepto de gastos incurridos durante el período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات تسجيل مبلغ ٦٠٠ ٥ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    iii) monto de los fondos y, cuando proceda, fuente; UN ' ٣ ' مقدار اﻷموال، ومصدرها حيثما ينطبق ذلك؛
    Recientemente, la Federación de Rusia ha realizado pagos por un monto de 60 millones de dólares a dicho presupuesto y próximamente hará nuevos pagos. UN وقد دفع الاتحاد الروسي مؤخرا ما مجموعه ٦٠ مليون دولار لميزانية حفظ السلام، وهو سيقدم مبالغ إضافية في المستقبل القريب.
    Los gastos registrados también incluyen un monto de 79.005 dólares relativo al proceso electoral que hubo que retrasar. UN وتتضمن النفقات المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٠٠٥ ٧٩ دولارا أيضا، وهو يتعلق بعملية الانتخابات المرجأة.
    Esa operación no debe tener ningún efecto en el monto de los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وينبغي ألا يكون لهذه العملية أي تأثير على مبلغ الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    Se asignará un monto de hasta 30 millones de dólares a lo largo de un período de tres años. UN وسيخصص لذلك مبلغ يصل إلى ٠٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة قوامها ثلاث سنوات.
    La YIT revisó y redujo el monto de su reclamación inicial tras haber recibido un reembolso parcial de uno de los proveedores. UN ثم قامت الشركة بتعديل مبلغ مطالبتها الأصلية وتخفيضه بعد أن استعادت جزءاً من المبلغ المدفوع مقدماً إلى أحد الموردين.
    El asegurador conviene con el tomador del seguro el monto de esos subsidios. UN وتتفق جهة التأمين مع المؤمن عليه على مبلغ التعويضات اليومية المسددة.
    La supresión del límite máximo del monto de la indemnización que puede concederse a los demandantes podría tener algunas consecuencias financieras limitadas. UN وقد تترتب على إلغاء الحد الأعلى المفروض على مبلغ التعويض الذي يمكن الحكم به لمقدمي الطلبات آثار مالية محدودة.
    A partir de 1974, el monto de la prestación dejó de estar supeditado al ingreso percibido, y pasó a ser una suma fija. UN واعتبارا من 1974 وما بعده، لم يعد تقدير مبلغ التعويضات على أساس الدخل بل أصبحت تدفع في شكل مبلغ مقطوع.
    A igualdad de condiciones, el monto de la pensión es similar para los hombres y para las mujeres. UN وفي حالة التساوي من كل جانب، يلاحظ أن مبلغ المعاش التقاعدي متماثل بالنسبة للرجل والمرأة.
    El monto de la ayuda corresponde al 50% de la estimación oficial del costo del ajuar de un neonato, en la actualidad 98 lati. UN ويكون مبلغ هذه الإعانة هو 50 في المائة من قيمة كسوة المولود، وتتحدد في الوقت الحاضر بمبلغ 98 لاتس لاتفي.
    Asunto: Fijación del monto de una indemnización por violaciones de derechos humanos UN الموضوع: تحديد مبلغ التعويض الواجب دفعه عن انتهاكات لحقوق الإنسان
    El monto de la asistencia oficial para el desarrollo de los países de renta media no es suficiente. UN إلا أن مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل لا يرقى إلى المستوى المناسب.
    El monto de la subvención se ajustará si se reciben nuevas contribuciones voluntarias. UN ويجري تعديل مبلغ الإعانة إذا تم تحصيل المزيد من التبرعات للمحكمة.
    Mi Representante Especial me ha informado de que el monto de la financiación necesaria para lograr los objetivos en lo que queda del período de transición, ascendería a 20 millones de dólares. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة الانتقالية سيكون ٢٠ مليون دولار.
    Una parte puede solicitar al tribunal que fije el monto de los depósitos o depósitos suplementarios previa consulta con un órgano externo. UN فثمة طلب من أحد الأطراف بأن تحدّد هيئة التحكيم مبالغ الودائع أو الودائع التكميلية بعد التشاور مع جهة خارجية.
    En el caso de la República Dominicana, el monto de la deuda externa se multiplicó por 13 entre 1964 y 1994. UN وفي حالــة الجمهورية الدومينيكيــة زاد الدين الخارجي بمقدار ١٣ مِثلا في الفترة من عــام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٩٤.
    En todo caso, ni el FMI ni el Banco Mundial pueden imponer condiciones sobre los préstamos relacionados con el monto de gastos militares. UN وعلى أي حال، ليس في استطاعة صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي أن يربط القروض بشروط تتصل بمستوى اﻹنفاق العسكري.
    Ahora bien, la CCL pide indemnización por la pérdida del uso de dichos fondos en una cuantía igual al monto de los fondos depositados. UN غير أن الشركة تلتمس التعويض عن خسارة استخدام هذه اﻷموال بمبلغ معادل لمبلغ اﻷموال المودعة.
    27. La Comisión Consultiva se ha tomado algún tiempo para convenir el monto de la consignación que habrá de recomendar. UN ٢٧ - ولقد اقتضى اللجنة الاستشارية بعض الوقت لكي توافق على المبلغ الذي يتعين أن توصي باعتماده.
    El Departamento obtuvo préstamos del Fondo por un monto de 2,27 millones de dólares en 1995 y de 50.000 dólares en 1996. UN وتمكنت اﻹدارة من اقتراض مبلغ ٢,٢٧ مليون دولار من الصندوق في عام ١٩٩٥ ومبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار في عام ١٩٩٦.
    También se necesitarían créditos por un monto de 30.000 dólares para la conservación de dichos equipos. UN كما سيلزم اعتماد قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار لصيانة تلك المعدات.
    Hasta la fecha, se han hecho contribuciones por un monto de 43.910.800 dólares al fondo fiduciario para la resolución de la cuestión de Timor Oriental. UN وقد جرى حتى اﻵن التبرع بمبالغ وصل مجموعها إلى ٨٠٠ ٩١٠ ٤٣ دولار للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    La suma para 2000 representa un aumento de 1.443.000 dólares con respecto al monto de 6.328.000 dólares para 1999. UN ويمثل المبلغ المخصص لعام ٢٠٠٠ زيادة قدرها ٠٠٠ ٤٤٣١ دولار على المبلغ ٠٠٠ ٣٢٨ ٦ دولار المخصص لعام ١٩٩٩.
    Se incluyen también créditos para otras actividades relacionadas con el bienestar por un monto de 649.800 dólares, lo que da una media de 3 dólares mensuales por persona. UN كما رصد اعتماد لتغطية تكاليف تنفيذ اﻷنشطة اﻷخرى للرعاية بمبلغ قدره ٨٠٠ ٦٤٩ دولار، وبمتوسط قدره ٣ دولارات للفرد شهريا.
    249. La KPC indica que obtuvo economías por la cantidad de 235 millones de dólares de los EE.UU. sobre los costos de producción de la KOC y deduce ese monto de su reclamación. UN 249- تذكر مؤسسة البترول الكويتية أنها حققت وفورات تكاليف إنتاج للمؤسسة قدرها 235 مليون دولار وأنها تطرح هذا المبلغ من مطالبتها.
    En esa suma se incluye el monto de 826.814 dólares que figura como contribuciones en la nota 33. UN وقد أدرج هذا المبلغ في المساهمات التي تبلغ ٨٢٦ ٨١٤ دولارا الموضحة في الملاحظة ٣٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more