"nuevos asentamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوطنات جديدة
        
    • المستوطنات الجديدة
        
    • مستوطنة جديدة
        
    • استيطان إضافية
        
    • مستعمرات جديدة
        
    • المزيد من المستوطنات
        
    • استيطانياً جديداً
        
    • استيطانية جديدة
        
    • مستوطنات إضافية
        
    • بناء مستوطنات
        
    • والمستوطنات الجديدة
        
    • للمستوطنات الجديدة
        
    • لمزيد من المستوطنات
        
    • قرى جديدة
        
    • مستوطنات إسرائيلية جديدة
        
    Aunque durante el período que se examina no se han establecido nuevos asentamientos, se han ampliado varios de los asentamientos existentes. UN وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة.
    Se crearán cinco nuevos asentamientos y se ampliarán algunos de los existentes. UN وستنشأ خمس مستوطنات جديدة وستوسع سعة البعض من المستوطنات القائمة.
    Se consolidarán los asentamientos allí existentes y, de ser preciso, se formarán nuevos asentamientos. UN وسيتم تدعيم المستوطنات الموجودة في هاتين الولايتين وستنشأ، عند الاقتضاء، مستوطنات جديدة.
    Debe cesar la política de establecer nuevos asentamientos en los territorios árabes y palestinos ocupados. UN إن سياســـة إنشاء مستوطنات جديدة فـــي اﻷراضـــي العربيـــة والفلسطينية المحتلة ينبغي أن تتوقف.
    De hecho, las condiciones de vida en los nuevos asentamientos son mucho mejores en comparación con las existentes dentro de la reserva. UN وفي واقع الأمر، فإن ظروف العيش في المستوطنات الجديدة هي أفضل كثيرا، متى قورنت بالظروف السائدة داخل محتجزات الصيد.
    Esperamos que el Estado de Israel se dé cuenta de que es insensato construir nuevos asentamientos en tierras palestinas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تدرك دولة إسرائيل ما لبناء مستوطنات جديدة على اﻷراضي الفلسطينية من حساسيات.
    También siguió favoreciendo la construcción de nuevos asentamientos en los territorios ocupados. UN واستمرت أيضا في تشجيع بناء مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة.
    En la práctica, esto significa que se pueden construir nuevos asentamientos y ampliar los existentes. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه يمكن بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة.
    Con la esperanza de crear hechos consumados sobre el terreno, Etiopía también comenzó a establecer nuevos asentamientos en el lado eritreo de la frontera. UN وبدأت إثيوبيا أيضا، مؤملة خلق حقائق لا رجعة فيها في الميدان، في زرع مستوطنات جديدة في الجانب الإريتري من الحدود.
    Algunas organizaciones informaron de que en 2009 se crearon varios puestos avanzados nuevos que, en una etapa posterior, se convertirán en nuevos asentamientos. UN وذكرت بعض المنظمات أن عددا من المراكز الأمامية الجديدة أنشئت خلال عام 2009 وستتطور في مرحلة لاحقة إلى مستوطنات جديدة.
    Al mismo tiempo, Israel debe comprometerse a desmantelar los asentamientos y cesar todas sus actividades relativas al establecimiento de nuevos asentamientos. UN وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة.
    En 1992 se construyeron cinco nuevos asentamientos y se ampliaron otros 43. UN وقد شيدت خمس مستوطنات جديدة في عام ١٩٩٢، بينما جرى توسيع ٤٣ مستوطنة أخرى.
    Se crearán cinco nuevos asentamientos y se ampliarán algunos de los existentes. UN وستنشأ خمس مستوطنات جديدة وستوسع بعض المستوطنات القائمة.
    Desde entonces, Israel no había creado nuevos asentamientos en los territorios ocupados ni iba a crearlos en el futuro. UN إذ لم تنشئ اسرائيل أي مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة منذ ذلك الحين، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    El Gobierno había dejado de asignar recursos públicos para apoyar la ampliación de los asentamientos existentes y no se habían confiscado tierras para crear nuevos asentamientos. UN فقد توقفت الحكومة عن رصد الموارد العامة لدعم توسيع المستوطنات القائمة، كما لم تُصادر أية أراضٍ ﻹقامة مستوطنات جديدة.
    El Gabinete acordó votar solamente sobre el establecimiento de nuevos asentamientos. UN ووافق مجلس الوزراء على التصويت فقط على إنشاء مستوطنات جديدة.
    La primera medida en este sentido es poner fin de inmediato a la creación de nuevos asentamientos y al trabajo de reconstrucción en la Ciudad Vieja de Jerusalén. UN والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي اﻹنهاء الفوري ﻹنشاء مستوطنات جديدة وﻷعمال اﻹنشاء في مدينة القدس القديمة.
    Se ha proseguido con la confiscación de tierras palestinas y la construcción de asentamientos y ya se han presentado planes para la construcción de nuevos asentamientos. UN واستمرت عملية مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات؛ وقدمت بالفعل خطط لتشييد مستوطنات جديدة.
    Se ha alentado a la población a que viva en los nuevos asentamientos. UN ومن ثم شجع الناس على العيش في المستوطنات الجديدة.
    Señalaron que el permiso para nuevos asentamientos debía solicitarse a las autoridades de Mardakert/Agdere. UN وذكروا أن الإذن بإنشاء مستوطنة جديدة يتعين الحصول عليه من سلطات ماردكيرت/أغديري.
    :: Los copresidentes desalientan el establecimiento de nuevos asentamientos en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN يوصي الرؤساء المشاركون بعدم القيام بأي عمليات استيطان إضافية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Varios asesores de Barak afirmaron que no se construirían nuevos asentamientos hasta que no se determinara el estatuto de las comunidades judías en Judea y Samaria (Ribera Occidental). UN وذكر مساعدو باراك أنه لن تشيد مستعمرات جديدة حتى يتقرر وضع المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(.
    Las nuevas realidades que ha creado Israel en la zona, como la construcción de nuevos asentamientos ilegales, las continuas restricciones a la libertad de circulación de los palestinos y la detención de prisioneros palestinos son motivo de especial preocupación. UN واستحداث إسرائيل لحقائق جديدة على أرض الواقع، من قبيل بناء المزيد من المستوطنات غير القانونية، والقيود التي تواصل فرضها على حرية الفلسطينيين في التنقل واحتجازها للمسجونين الفلسطينيين هي من دواعي القلق بشكل خاص.
    Solamente en 1999 Israel creó 44 nuevos asentamientos de avanzada en la Ribera Occidental. UN وفي سنة 1999 وحدها، أنشأت إسرائيل 44 مركزاً استيطانياً جديداً في الضفة الغربية.
    A medida que Israel sigue construyendo el muro expansionista, las autoridades encargadas siguen estableciendo nuevos asentamientos y expandiendo los ya existentes. UN وفي وقت تستمر إسرائيل في بناء الجدار التوسعي، تقوم السلطات المختصة بإنشاء مستعمرات استيطانية جديدة وبتوسيع المستعمرات الاستيطانية الحالية.
    368. Una nueva propuesta tiene por objeto establecer cuatro nuevos asentamientos beduinos: dos aldeas, un poblado suburbano y una aldea agrícola. UN 368- وقدم اقتراح جديد بهدف إنشاء أربع مستوطنات إضافية للبدو: قريتان، وبلدة شبه حضرية، وقرية زراعية.
    La inasistencia escolar es relativamente elevada en determinadas zonas desfavorecidas, por ejemplo los barrios urbanos de bajos ingresos, las aldeas distantes, los nuevos asentamientos y las plantaciones. UN ونسبة اﻷطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس مرتفعة نسبياً في جيوب المناطق المحرومة، مثل الضواحي الحضرية المنخفضة الدخل والقرى النائية، والمستوطنات الجديدة ومناطق المزارع.
    La infraestructura y los servicios básicos necesarios en los nuevos asentamientos también están muy avanzados. UN ولقد شارفت البنية التحتية والمرافق الضرورية للمستوطنات الجديدة على الاكتمال.
    El actual establecimiento de nuevos asentamientos; el cambio del patrimonio histórico de Jerusalén oriental, incluidos los intentos por destruir su identidad árabe; y el cambio de las realidades históricas y de la demografía son testimonio de la flagrante obstinación del actual Gobierno israelí. UN إن ما نشهده اليوم، من إقامة لمزيد من المستوطنات وتغيير لمعالم مدينة القدس الشرقية بما في ذلك محاولة طمس الهوية العربية والحقائق التاريخية والديمغرافية، لدليل على تعنت وصلف تصرفات حكومة إسرائيل الحالية.
    48. El IDMC señaló que los nuevos asentamientos para los desplazados internos estaban separados de la población no desplazada y solían estar lejos de los centros administrativos y carecer de servicios de transporte. UN 48- وأشار مركز رصد ظاهرة التشرد الداخلي إلى أن قرى جديدة موجّهة الذين أعيد توطينهم من للمشردين داخلياً تقام بحيث تكون مفصولة عن السكان غير المشردين وبعيداً في الغالب عن المراكز الإدارية ولا تتوفر على مرافق النقل.
    El Gobierno del Japón ha hecho saber al Gobierno de Israel en numerosas ocasiones que le preocupa la construcción de nuevos asentamientos israelíes en los territorios ocupados. UN وقال إن حكومته أعربت لحكومة إسرائيل في عدة مناسبات عن قلقها بشأن بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more