"oficina de enlace" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب الاتصال
        
    • مكتب اتصال
        
    • بمكتب اتصال
        
    • مكتب ارتباط
        
    • مكتب للاتصال
        
    • بمكتب الاتصال
        
    • لمكتب اتصال
        
    • لمكتب اﻻتصال
        
    • ومكتب اتصال
        
    • ومكتب الاتصال
        
    • مكتب الاتصالات
        
    • مكتب اتصالات
        
    • ضابط اتصال
        
    • ومكتبا للاتصال
        
    • مكتب اتصالها
        
    La Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. UN ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات.
    La Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. UN ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات.
    La Oficina de Enlace existente en Belgrado también prestará apoyo a la UNMIK. UN وسيقدم مكتب الاتصال الموجود حاليا في بلغراد الدعم أيضا إلى البعثة.
    El Tribunal ha realizado investigaciones en Croacia y se ha establecido una Oficina de Enlace provisional en Zagreb. UN وجرت التحقيقات التي قامت بها المحكمة في كرواتيا وتمت إقامة مكتب اتصال مؤقت في زغرب.
    Hay una Oficina de Enlace en Addis Abeba (Etiopía) que forma asociaciones estratégicas con la Unión Africana y les presta apoyo. UN في حين يقوم مكتب اتصال في أديس أبابا بإثيوبيا بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وبناء شراكات استراتيجية معه.
    La Conferencia ha instalado equipo de vídeoconferencia en las secretarías de Ginebra y de su Oficina de Enlace en Nueva York. UN قام الأونكتاد بتركيب معدات التداول بالفيديو في الأمانات الموجودة في جنيف وفي مكتب الاتصال الذي له في نيويورك.
    La Oficina de Enlace en Bélgica se cerró a finales de 2001. UN وقد أُغلق مكتب الاتصال في بلجيكا في نهاية عام 2001.
    Reasignación de un puesto del Servicio Móvil de la Oficina de Enlace de Tinduf. UN نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، وذلك من مكتب الاتصال في تندوف
    Reasignación de un puesto del Servicio Móvil a la Oficina de Enlace de Tinduf. UN نقل وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى مكتب الاتصال في تندوف.
    Además, cabe señalar que el Jefe de la Oficina de Enlace también había solicitado a las autoridades que aumentaran inmediatamente la presencia policial. UN وفضلاً عن ذلك تجدر ملاحظة أن رئيس مكتب الاتصال طلب أيضاً إلى السلطات أن تزيد على الفور من وجود الشرطة.
    Reasignación de un puesto de Oficial Antropólogo Forense de la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho UN إعادة انتداب وظيفة أنثروبولوجي أخصائي بعلم الأدلة الجنائية من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    La Oficina de Enlace de la organización en Addis Abeba cerró en 2009. UN أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009.
    Las necesidades estimadas en esta partida se refieren también a los gastos relacionados con la Oficina de Enlace de la Comisión en la Sede de las Naciones Unidas. UN والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة.
    El tribunal también debe establecer una Oficina de Enlace en Sarajevo, para coordinar su trabajo con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN ويجب على المحكمة أيضا أن تقيم مكتب اتصال في سراييفو لتنسيق عملها مع سلطات البوسنة.
    La Oficina del ACNUR, que desde 1991 está incorporada en la oficina del Representante Residente del PNUD, pasará a ser una Oficina de Enlace. UN وسيتغير مركز مكتب المفوضية، الذي أدمج في مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي منذ عام ١٩٩١، ليصبح مكتب اتصال.
    En este momento no se justifica establecer una Oficina de Enlace en Nueva York de tiempo completo. UN وقال إنه ليس هناك ما يبرر، حاليا، إنشاء مكتب اتصال متفرغ في نيويورك.
    Sin embargo, se siente la ausencia de una Oficina de Enlace en Nueva York. UN بيد أن هناك إحساسا بضرورة وجود مكتب اتصال في نيويورك.
    A petición de su Gobierno, se ha establecido en Sofia una Oficina de Enlace de la OACNUR. UN وبناء على طلب من حكومته تم إنشاء مكتب اتصال مع المفوضية في صوفيا.
    En Belgrado, en la República Federativa de Yugoslavia, se mantiene una Oficina de Enlace. UN وهناك مكتب اتصال في بلغراد بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una Oficina de Enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    Se cuenta con una Oficina de Enlace en Nueva Delhi. UN ويوجد لفريق المراقبين مكتب ارتباط في نيودلهي.
    No obstante, no se han podido terminar los arreglos relativos a la creación de la Oficina de Enlace en Taloqan, en el Afganistán septentrional. UN ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان.
    En Tbilisi hay cuatro observadores militares, tres de ellos adscritos a la Oficina de Enlace y el cuarto a la oficina de operaciones aéreas. UN وهناك أربعة مراقبين عسكريين في تبيلسي، ثلاثة منهم ملحقون بمكتب الاتصال ومراقب واحد بمكتب العمليات الجوية.
    Dr. Fabrizio Bassani, Director Ejecutivo de la Oficina de Enlace en Nueva York de la Organización Mundial de la Salud UN فابريزيو باساني، المدير التنفيذي لمكتب اتصال منظمة الصحة العالمية في نيويورك
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Oficina de Enlace de las Comisiones Regionales en Nueva York. UN مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب اتصال اللجان الإقليمية بنيويورك.
    Oficina del Director Ejecutivo y Oficina de Enlace de Nueva York UN مكتب المدير التنفيذي ومكتب الاتصال بنيويورك
    Será responsabilidad de los agregados de prensa informar a la Oficina de Enlace con los Medios de Información de esas oportunidades, y los representantes de los medios de información irán acompañados por un funcionario de enlace. UN والملحقون الصحفيون هم المسؤولون عن إبلاغ مكتب الاتصالات لوسائط الإعلام بهذه الفرص، وسيقوم أحد موظفي الاتصال باصطحابهم.
    La Comisión Consultiva tiene la impresión de que, a raíz de este giro hacia un mayor protagonismo de Nueva York, lo que antes era una Oficina de Enlace se convertiría en una oficina de programas. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بفضل هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج.
    Redistribución de un puesto de Oficial de Enlace de Policía a la Oficina de Enlace de Jartum UN نقل وظيفة ضابط اتصال بالشرطة إلى مكتب الاتصال بالخرطوم
    La totalidad de su personal y su capacidad financiera y logística, así como de transporte y adquisiciones, proceden de la UNSOA, que comparte instalaciones con la UNSOM en una oficina principal de Mogadiscio y una Oficina de Enlace de Nairobi. UN وتحصل البعثةُ على جميع الموارد البشرية والقدرات المالية واللوجستية وقدرات النقل والشراء من خلال مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي، الذي يتقاسم مع بعثة الأمم المتحدة مقرا في المكتب الرئيسي بمقديشو ومكتبا للاتصال في نيروبي.
    La UNAMID estableció, en cooperación con la UNMIS, su Oficina de Enlace y una vivienda de invitados en Jartum. UN وأقامت العملية المختلطة، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، مكتب اتصالها ودارا للضيافة في الخرطوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more