Un orador alabó la publicación Crónica ONU y sus nuevos criterios editoriales. | UN | وأشاد أحد المتكلمين بنشرة وقائع الأمم المتحدة والنهج الجديد المتبع في تحريرها. |
La Crónica ONU merece atención especial y su versión electrónica ha alcanzado una gran popularidad. | UN | ومجلة وقائع الأمم المتحدة جديرة بالذكر بوجه خاص، وجرى الرجوع إليها على نطاق واسع في نسختها على الإنترنت. |
Ha habido un aumento espectacular en las referencias hechas a Crónica ONU y en las citas de esta publicación desde que se decidió dirigirla expresamente al público académico. | UN | وكانت هناك زيادة هائلة في الرجوع إلى نشرة وقائع الأمم المتحدة والاقتباس منها منذ أن بدأت في الاستهداف الواعي للمشاهدين العاملين في الحقل الأكاديمي. |
Las sustancias infecciosas que causan enfermedades sólo a animales se asignarán al Nº ONU 2900. | UN | ويعين للمواد المعدية التي لا تسبب المرض إلا للحيوان رقم الأمم المتحدة 2900. |
:: Incorporar el tema de la Soberanía y Seguridad Alimentaria en la Agenda de la 63 Asamblea General de la ONU. | UN | :: إدراج موضوع السيادة والأمن في المجال الغذائي في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
ONU Mujeres ha elaborado un prototipo de proyecto de ley sobre la violencia doméstica para tres países -- Lesotho, Swazilandia y Seychelles. | UN | وقد قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع نموذج أوّلي لمشروع قانون للعنف المنزلي في ثلاثة بلدان؛ سوازيلند وسيشيل وليسوتو. |
Otro recurso electrónico de información y debate son las ediciones en línea de la publicación Crónica ONU. | UN | ومن المصادر الإلكترونية الأخرى للمعلومات والنقاش، النسخة الإلكترونية لأعداد مجلة وقائع الأمم المتحدة. |
Mientras tanto, el Departamento debería reforzar el contenido de Crónica ONU. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تدعم الإدارة مضمون وقائع الأمم المتحدة. |
:: Los primeros dos números de 2010 de Crónica ONU estuvieron dedicados al tema del empoderamiento de la mujer y de la salud mundial, respectivamente. | UN | :: يركز أول عددين من مجلة وقائع الأمم المتحدة في عام 2010 على تمكين المرأة والصحة العالمية على التوالي. |
Avisos electrónicos de Crónica ONU | UN | الإخطارات الإلكترونية لمجلة وقائع الأمم المتحدة |
Se suprime el producto, ya que se lleva a cabo en el sitio web de Crónica ONU | UN | أوقف هذا الناتج نظراً لتنفيذه من خلال الموقع الشبكي لمجلة وقائع الأمم المتحدة |
También aparecen de forma destacada en la revista de las Naciones Unidas, Crónica ONU. | UN | كما برزت هذه القضايا في مجلة الأمم المتحدة، وقائع الأمم المتحدة. |
El trabajo de la organización se ha publicado cinco veces en Crónica ONU y Bulletin. | UN | وقد نُشر عمل المنظمة خمس مرات في مجلة وقائع الأمم المتحدة. |
325 En el caso del hexafluoruro de uranio, no fisionable o fisionable exceptuado, la sustancia se asignará al No. ONU 2978. | UN | 325 في حالة سادس فلوريد اليورانيوم المستثنى غير الانشطاري أو الانشطاري، تصنَّف المادة تحت رقم الأمم المتحدة 2978. |
Con respecto al número ONU 3176, este requisito sólo es aplicable cuando la sustancia reacciona peligrosamente con el agua. | UN | وفي حالة رقم الأمم المتحدة 3176 لا ينطبق هذا الاشتراط إلا عندما تتفاعل المادة تفاعلاً خطراً مع الماء. |
El exsecretario de la ONU, Kofi Annan, ha hablado con franqueza sobre su fracaso personal que llevó al genocidio de Ruanda. | TED | تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا. |
Dependeremos de dicho espíritu ahora que emprenden la tarea de hacer que ONU Mujer empiece a funcionar. | UN | ونحن نعتمد على ذلك، حيث أنها ستشرع الآن في الاضطلاع بمهمة تفعيل هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة. |
Ahora voy a entrar en detalles porque la ONU lo hace de esta manera. | TED | سوف اريكم بعض التفاصيل هنا .. لان الامم المتحدة تقوم بهذا الشيء |
Esta instrucción se aplica a los números ONU 2315, 3151 y 3152 | UN | ينطبق هذا التوجيه على أرقام الأمم المتحدة 2315 و3151 و3152. |
:: Embajadores en UNESCO, ONU, FAO, 4 mujeres. | UN | :: 4 سفيرات لدى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Me complace que en la resolución se establezca una entidad de las Naciones Unidas encargada de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, denominada ONU Mujer. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن يُنشأ بموجب هذا القرار كيان الأمم المتحدة للمرأة، باعتباره كيانا تابعا للأمم المتحدة يعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El proceso de reforma " Una ONU " , en particular, puede ayudar a racionalizar esa relación. | UN | وفي إمكان عملية الإصلاح المتمثلة في ' وحدة العمل في الأمم المتحدة`، بشكل خاص، أن تساعد في تيسير هذه العلاقة. |
Suprimánse los rubros de los Nos. ONU siguientes: 1014, 1015, 1979, 1980, 1981 y 2600. | UN | تُحذف البنود الخاصة بأرقام الأمم المتحدة التالية: 1014 و1015 و1979 و1980 و1981 و2600. |
Se ha gastado 90 millones de dólares de la ONU en misiles. | Open Subtitles | اخذت الشهر الماضي مساعدات تبلغ 90 مليون دولار من الامم المتحده و انفقتها علي تطوير الصواريخ الصينيه |
¿Cuáles son sus planes como presidente del Consejo de Juventud de la ONU? | Open Subtitles | ماهى خططك كرئيس لمجلس شباب الأمم المتحده ؟ |
El punto es que, el nombre de la ONU aún significa algo. | Open Subtitles | أعني، النقطة هي، الأمم المتّحدة اسم ما زال يعني شيء |
La ONU acoge una conferencia sobre desarme nuclear en la cámara consistorial principal. | Open Subtitles | الأمم المُتحدة تستضيف مؤتمر نزع السلاح النووي قي قاعة المجلس الرئيسية |
Esta instrucción se aplica a los Nos. ONU 2814 y 2900. | UN | ينطبق هذا التوجيه على رقمي الأمم المتحدة 2814 و2900 |