El equipo concluyó sus tareas, que duraron seis horas, y regresó al Hotel Palacio de Nínive de Mosul. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ست ساعات عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
El antiguo Palacio de la Liga de las Naciones, es decir, el Palacio de las Naciones propiamente dicho, consta de cuatro edificios construidos entre 1929 y 1938. | UN | ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938. |
Se opone a las subastas de reliquias culturales sustraídas ilegalmente de China, incluidos los tesoros del Palacio de Verano Yuan Ming Yuan. | UN | وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي. |
i) Las condiciones de la infraestructura del Palacio de las Naciones se sitúan muy por debajo de los niveles aceptables. | UN | ' 1` وصلت حالة البنية التحتية داخل قصر الأمم إلى مستوى أدنى بكثير من مستوى المعايير المقبولة. |
Por consiguiente, el Palacio de las Naciones debería renovarse con carácter prioritario. | UN | ولهذا ينبغي تجديد قصر الأمم في جنيف كمسألة ذات أولوية. |
Sí, significa que yo no tenía por qué dibujar el Palacio de Gyeonghoeru. | TED | نعم، يعني أنه لم يكن علي أن أرسم قصر كيونغ هايور. |
Y tú dices tantas pavadas como para llenar el Palacio de Versalles. | Open Subtitles | وانت يا اخي لديك كمية هراء تكفي لملأ قصر فرساي |
Cada posición en el mazo es una ubicación en mi Palacio de memoria. | Open Subtitles | و كل موقع على الطاولة عبارة عن موقع في قصر ذاكرتي |
- Bienvenido al Palacio de los Profetas. | Open Subtitles | أنتظرنامجيئكَكثيراً.. مرحباً بكَ فى قصر المُتنبئين. |
Dos, una confesión completa de tu crimen de bestialidad en el Palacio de justicia quedara en custodia en caso de mi muerte. | Open Subtitles | اثنين، وهو اعتراف كامل للجريمة الخاصة بك من البهيمية في قصر العدل، الذي سيعقد في حفظها في حالة موتي. |
¿Recuerdan que Pablo ayudó a los comunistas del M-19 a tomar el Palacio de Justicia? | Open Subtitles | أتذكرون حين تعاون بابلو مع شيوعيي إم 19 أثناء حصار قصر العدل ؟ |
También facilitaron videocintas que se proyectaron en el Palacio de las Naciones. | UN | كما أسهمت هذه المنظمات بأفلام فيديو تم عرضها في قصر اﻷمم. |
La zona de la universidad ha sido devastada y el Museo de Kabul, ubicado cerca del Palacio de Darulaman, ha sufrido fuertes daños. | UN | وتم تحطيم منطقة الجامعة وتعرض متحف كابول الواقع بالقرب من قصر دار اﻷمان إلى أضرار بالغة. |
Los techos de varios palacios fueron destruidos o quemados, inclusive el Palacio de Festivales, cuyos archivos quedaron completamente destruidos, y varios monumentos cuyos techos se derrumbaron. | UN | وقــد دمرت سقوف قصور عــدة أو احترقت، بما في ذلك قصر الاحتفالات، الذي دمرت محفوظاته بالكامل، وهوت سقوف عدد من المباني اﻷثرية. |
Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. | UN | ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح. |
La levedad trascendental y la verticalidad del edificio de la Secretaría forman un contraste dramático con el peso y la horizontalidad del Palacio de las Naciones en Ginebra, terminado apenas 15 años antes. | UN | فقد جاء مبنى اﻷمانة العامة بخفته الخارقة وسموقه الرأسي على نقيض قصر اﻷمم في جنيف بوطأة ثقله وامتداده اﻷفقي، ولم يكن قد مضى على بنائه إلا ١٥ عاما. |
Las 122 bocas de incendio situadas en los edificios antiguos del Palacio de las Naciones se instalaron en el momento de la construcción del edificio. | UN | تنتشر نقاط الانذار بالحريق وعددها ١٢٢ في جميع أنحاء مباني قصر اﻷمم منذ زمن تشييده. |
Las 122 bocas de incendio situadas en los edificios antiguos del Palacio de las Naciones se instalaron en el momento de la construcción del edificio. | UN | تنتشر نقاط الانذار بالحريق وعددها ١٢٢ في جميع أنحاء مباني قصر اﻷمم منذ زمن تشييده. |
El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. | UN | وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر. |
Por último, las partes civiles a menudo disponen de accesos especiales al Palacio de justicia y a la sala de vistas. | UN | وأخيرا، كثيرا ما توضع ترتيبات لمنح المدعين بالحق المدني امتيازات فيما يتعلق بالوصول إلى قاعدة الجلسات بقصر العدالة. |
No se habían incluido en el inventario donaciones en especie, como los relojes del Palacio de las Naciones, valorados en 900.000 dólares. | UN | ولم ترد في قائمة الجرد أيضا التبرعات العينية، مثل الساعات الكبيرة لقصر الأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 000 900 دولار. |
Te das cuenta que para la mayoría de la gente parece como un Palacio de cuento. | Open Subtitles | أنتِ تُدركين بأنهُ بالنسبةِ لمعظم الناس يبدو وكأنه قصرٌ خرافي |
Primero El Palacio de la Sanguijuela de Ling Fung. Luego La Conejera de las Albóndigas de Tony. | Open Subtitles | lt كَانَ قصرَ Lychee لينج Fung، ثمّ قفص Meatball توني، |