Se incluye un esquema que esboza los cuatro componentes de los CCC y define los parámetros de estos compromisos. | UN | وترد في هذا التقرير مصفوفة تبين بإيجاز المكونات الأربعة للالتزامات العامة الأساسية وتحدد بارامترات هذه الالتزامات. |
65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica | UN | فقدان في وزن الجسم مقداره 65٪ وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية |
Tenemos la intención de mejorar más los parámetros de nuestra cooperación práctica en esta esfera, incluido el apoyo con recursos. | UN | ونعتزم مواصلة تحسين بارامترات تعاوننا العملي في هذا المجال، بما في ذلك التعاون من حيث دعم الموارد. |
El Consejo ha sufrido algunas reformas, pero según los parámetros de ayer. | UN | إن هذا المجلس يمر بإصلاحات، ولكنها تستند إلى معايير اﻷمس. |
V. parámetros de EVALUACIÓN, FUENTES DE INFORMACIÓN | UN | معايير التقييم ومصادر المعلومات وشبكة اﻹنترنت |
La Parte había respondido a la solicitud de presentar, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para que la Parte volviera a una situación de cumplimiento. | UN | وقد استجاب الطرف لطلب تقديم خطة عمل على وجه السرعة ذات علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال. |
:: parámetros de gastos: cambio de la tasa de dietas por misión | UN | :: بارامترات التكاليف: التغير في معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة |
A través de la norma, los municipios exigen el cumplimiento de algunos parámetros de accesibilidad en nuevas edificaciones. | UN | وينص هذا القانون على مطالبة البلديات بتنفيذ بارامترات معينة تتعلق بوصول المعوقين إلى المرافق الجديدة. |
Algunos miembros de la Comisión expresaron la opinión de que era degradante considerar parámetros de horarios de trabajo para el personal del cuadro orgánico. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهة نظر مفادها أن النظر في وضع بارامترات في معايير لجدول عمل موظفي الفئة الفنية هو أمر مهين. |
Dentro de los parámetros de principios fundamentales y su interpretación, las operaciones de mantenimiento de la paz deben diseñarse de forma que funcionen. | UN | وفي إطار بارامترات المبادئ اﻷساسية وتفسيرها، ينبغي تعميم عمليات حفظ السلام بطريقة تكفل لها النجاح. |
1. Las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. | UN | أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه. |
Estas estimaciones se basan, según proceda, en los parámetros de los gastos que figuran a continuación. | UN | تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، الى بارامترات التكلفة المبينة أدناه. |
Estas estimaciones se basan, cuando procede, en los parámetros de gastos que figuran a continuación. | UN | ١ - تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، إلى بارامترات التكلفة المبينة أدناه. |
Esas dos condiciones establecen los parámetros de la política monetaria oficial de los países que están tratando de atraer capitales. | UN | وفي إطار هذين الشرطين توضع معايير السياسة النقدية للحكومات في البلدان التي تسعى إلى اجتذاب رأس المال. |
Según los parámetros de los Estados Unidos, las Islas Vírgenes tienen uno de los más altos índices de homicidios per cápita. | UN | وحسب معايير الولايات المتحدة، فإن معدلات الجريمة الفردية هي من أعلى المعدلات في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
También era indispensable perfeccionar los parámetros de eficacia a fin de obtener la debida información. | UN | ومن الضروري أيضاً أن يُحسّن الأونكتاد معايير الكفاءة بغية الحصول على ردود أوفى. |
También era indispensable perfeccionar los parámetros de eficacia a fin de obtener la debida información. | UN | ومن الضروري أيضاً أن يُحسّن الأونكتاد معايير الكفاءة بغية الحصول على ردود أوفى. |
En particular, la Secretaría solicitó información de Kirguistán sobre los parámetros de referencia con fechas específicas para 2005, 2006 y 2007. | UN | وقد طلبت الأمانة من قيرغيزستان، بصفة خاصة، معلومات بشأن علامات القياس المحددة زمنياً للسنوات 2005، و2006 و2007. |
:: parámetros de los gastos: diferencias causadas por las reglamentaciones, normas y las políticas de las Naciones Unidas; | UN | :: الفروق المتصلة ببارامترات التكلفة: هي الفروق الناتجة عن القوانين التنظيمية للأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها؛ |
Los parámetros de referencia que se establecieron en 2011 constituyen el necesario fundamento para medir el desempeño del Fondo. | UN | وتوفر خطوط الأساس التي تم تحديدها في عام 2011 القاعدة اللازمة لقياس أداء الصندوق بصورة جارية. |
En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. | UN | مع ذلك، أشارت التوصية بالتقدير إلى أن فيجي قدمت خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال. |
En la decisión se pidió a la Parte que presentase, con carácter urgente, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su retorno a una situación de cumplimiento. | UN | ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال. |
Los satélites proporcionan el único método rentable de observación de esos parámetros de manera continua. | UN | وتوفر السواتل الوسيلة الوحيدة الفعالة من حيث التكلفة لرصد هذه البارامترات بصفة مستمرة. |
:: parámetros de los gastos: diferencias causadas por las reglamentaciones, normas y las políticas de las Naciones Unidas; | UN | :: الفروق المتصلة بمعايير التكلفة: هي الفروق الناتجة عن القوانين التنظيمية للأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها؛ |
Resultados del programa del país, incluidos indicadores de resultados, parámetros de referencia y objetivos | UN | نتائج البرنامج القطري، بما في ذلك مؤشرات النتائج، وخطوط الأساس، والأهداف |
Los países de Asia Sudoriental aplicaron un sistema de parámetros de referencia para evaluar las capacidades actuales y determinar las prioridades de ampliación a este respecto. | UN | وقامت بلدان جنوب شرق آسيا بتطبيق عملية لتحديد نقاط مرجعية لتقييم القدرات الحالية وتحديد أولويات تطوير القدرات. |
Quienes realizaron el estudio midieron los niveles de hemoglobina y los parámetros de crecimiento de niños de entre 6 y 59 meses de edad. | UN | وقام واضعو الدراسة بقياس نسب كريات الدم وبارامترات النماء لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهرا. |
C. Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques | UN | جيم - فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بثوابت ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات |
El estudio se centra en dos tipos de parámetros de medición de la pobreza: el porcentaje de personas con ingresos no superiores a 1 dólar por día y el porcentaje de personas con ingresos no superiores a 2 dólares por día. | UN | وتركز الدراسة على نوعين من مقاييس الفقر هما: النسبة المئوية للأشخاص الذين لا يتجاوز دخلهم اليومي دولارا واحدا والنسبة المئوية للأشخاص الذين لا يفوق هذا الدخل عندهم دولارين في اليوم. |
:: parámetros de gastos: diferencias causadas por los reglamentos, las normas y las políticas de las Naciones Unidas; | UN | :: مبادئ تحديد التكلفة: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها |