| En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية. |
| para el control DE LAS PRACTICAS COMERCIALES RESTRICTIVAS | UN | من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
| Multilateralmente para el control de las Prácticas | UN | اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات |
| las reglamentaciones para el control del tetracloroetileno del sector de la limpieza a seco. | UN | واللوائح الموضوعة للرقابة على رباعي إثيلين الكلور الناتج عن قطاع التنظيف الجاف. |
| La fumigación en los interiores con productos de poder residual puede ser un factor importante para el control del vector del paludismo, especialmente el control de epidemias. | UN | ويمكن أن تقوم المبيدات المرشوشة داخل البنايات بدور هام في مكافحة الحشرات الناقلة للملاريا، ولا سيما في مكافحة الأوبئة. |
| Varillas especialmente concebidas o preparadas para el control de la velocidad de reacción en un reactor nuclear. | UN | القضبان المصممة أو المعدة خصيصا للتحكم في معدل التفاعل داخل المفاعل النووي. |
| La aceptación por el Iraq del regreso incondicional de la Comisión de las Naciones Unidas para el control, la verificación y la inspección es una señal alentadora para el arreglo pacífico de la crisis. | UN | وقبول العراق غير المشروط عودة لجنة الأمم المتحدة للمراقبة والتحقق والتفتيش بادرة مشجعة لإيجاد تسوية سلمية للأزمة. |
| Pero es un escenario improbable. Querrán insinuarse para el control de los pozos petrolíferos. | Open Subtitles | ولكنه غير محتمل ، انهم سيريدون دس انفسهم للسيطرة على حقول النفط |
| para el control DE LAS PRACTICAS COMERCIALES RESTRICTIVAS | UN | من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
| Conjunto de principios y normas equitativas convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
| Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
| MULTILATERALMENTE para el control DE LAS PRÁCTICAS COMERCIALES RESTRICTIVAS | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
| convenidos multilateralmente para el control | UN | عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة |
| equitativos convenidos multilateralmente para el control | UN | والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة |
| MULTILATERALMENTE para el control DE LAS PRÁCTICAS | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية |
| 4. Adquisición de equipo para el control en aduana y puestos fronterizos. | UN | 4 - توفير المعدات اللازمة للرقابة لدى الجمارك ومراكز الحدود؛ |
| Información necesaria para la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de vectores de enfermedades | UN | المعلومات اللازمة لتقييم الحاجة المستمرة إلى دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض |
| Se requiere un mayor compromiso político para el control del cambio climático, para eliminar las fuentes de contaminación de nuestras aguas y para detener la pérdida de nuestros bosques. | UN | ويتطلب ذلك قدرا أكبر من الالتزام السياسي للتحكم في تغير المناخ والقضاء على مصادر تلوث المياه ووضع حد لخسارة أحراجنا. |
| iii) directrices para el control informático | UN | `3` المبادئ التوجيهية للمراقبة المحوسبة |
| De conformidad con lo previsto en ese acuerdo, los Estados Unidos proporcionarán a las autoridades dominicanas el equipo necesario para el control de la frontera con Haití. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تقوم الولايات المتحدة بتزويد السلطات الدومينيكية بالمعدات اللازمة للسيطرة على الحدود مع هايتي. |
| Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el control del Tabaco, de 2003 | UN | الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية المتعلقة بمراقبة التبغ لعام 2003 |
| i) tengan dos o más ejes que puedan combinarse simultáneamente para el control del contorneado; | UN | `1 ' لها محوران أو أكثر يمكن تنسيقهما آنيا لأغراض التحكم الكنتوري؛ و |
| Otra esfera igualmente importante es la formación adecuada de los actores de la sociedad para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وثمة مجال آخر على نفس القدر من الأهمية وهو التشكيل المناسب لفعاليات المجتمع المدني بشأن الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
| La India y China exportan DDT a países de África, ya sea como un producto técnico o como una formulación para el control de vectores. | UN | وتصدّر الهند والصين كلاهما الـ دي. دي. تي، إما كمنتج تقني أو كمستحضر لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبلدان في أفريقيا. |
| Ley de la República Popular China para el control de la entrada y salida de extranjeros | UN | قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بمراقبة دخول الأجانب وخروجهم |
| Estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial | UN | دراسة بشأن خيارات من أجل الرقابة العالمية على الزئبق |
| 105. En América, la Comisión Interamericana para el control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de los Estados Americanos elaboró recientemente un sistema estadístico uniforme y un programa informático para reunir datos de distintas fuentes, como centros de tratamiento y salas de emergencia de toda la región. | UN | ٥٠١ - وفي القارة اﻷمريكية ، أنشأت حديثا لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية نظاما احصائيا موحدا وبرامجيات حاسوبية لجمع المعلومات من مختلف المصادر ، مثل مراكز المعالجة وغرف الطوارىء ، في جميع أنحاء المنطقة . |
| Éstos se dirigen y financian en colaboración con los Centros para el control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. | UN | وتُدار هذه المراكز وتمول بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة. |
| Habida cuenta de los arreglos inadecuados para el control y la verificación de tales materiales, éstos representan una amenaza para la seguridad mundial. | UN | ونظراً لعدم كفاية الترتيبات القائمة من أجل مراقبة هذه المواد والتحقق منها، تشكل هذه المواد خطراً يهدد الأمن العالمي. |