En ese seminario se aprobó un programa para hacer efectivo el derecho al desarrollo en los Estados árabes. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية برنامجاً لإعمال الحق في التنمية في الدول العربية. |
Los Estados Partes deben adoptar medidas eficaces para hacer efectivo el derecho al agua sin discriminación alguna, como se establece en la presente observación general. | UN | وينبغي للدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في المياه، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام. |
Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. | UN | فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد. |
La tierra pública es un recurso esencial del que dispone el Estado para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق. |
Ello constituye un aporte concreto de Tailandia para hacer efectivo el derecho a la alimentación. | UN | وهذا يعكس إسهام تايلند الملموس في إعمال الحق في الغذاء. |
3. Determinar las buenas prácticas para hacer efectivo el derecho a la salud a nivel comunitario, nacional e internacional | UN | 3- تحديد الممارسات الملائمة لإعمال الحق في الصحة على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستويين الوطني والدولي. |
Los Estados Partes deben adoptar medidas eficaces para hacer efectivo el derecho al agua sin discriminación alguna, como se establece en la presente observación general. | UN | ويتعين على الدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في الماء، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام. |
Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. | UN | فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد. |
Los Estados Partes deben adoptar medidas eficaces para hacer efectivo el derecho al agua sin discriminación alguna, como se establece en la presente observación general. | UN | ويتعين على الدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في الماء، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام. |
Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. | UN | فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد. |
Los Estados Partes deben adoptar medidas eficaces para hacer efectivo el derecho al agua sin discriminación alguna, como se establece en la presente observación general. | UN | ويتعين على الدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في الماء، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام. |
Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. | UN | فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد. |
Los Estados Partes deben adoptar medidas eficaces para hacer efectivo el derecho al agua sin discriminación alguna, como se establece en la presente observación general. | UN | ويتعين على الدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في الماء، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام. |
El Estado Parte reconoce además que, para hacer efectivo el derecho a la salud, hay que facilitar el acceso a las instalaciones de salud y crear servicios de calidad. | UN | كما تقر الدولة الطرف بأنه من أجل إعمال الحق في التمتع بالرعاية الصحية، يجب أن تكون المرافق الصحية في متناول الجميع، ويجب أن تكون الخدمات من نوعية جيدة. |
52. para hacer efectivo el derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento se debe superar el problema de la financiación. | UN | 52- ومن أجل إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح، ينبغي مواجهة التحدي المتمثل في التمويل. |
Es importante examinar atentamente si los recursos de los Estados se utilizan eficazmente para hacer efectivo el derecho a la salud. | UN | ومن المهم التحقق مما إذا كانت موارد الدولة تستخدم بكفاءة في إعمال الحق في الصحة. |
36. Los Estados deberían adoptar medidas para hacer efectivo el derecho al desarrollo de los afrodescendientes, tal como lo exige la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo de 1986, teniendo en cuenta la necesidad de reparar las injusticias históricas mediante programas de desarrollo. | UN | 36- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لإعمال حق المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية على النحو المنصوص عليه في إعلان الحق في التنمية لعام 1986 مع مراعاة الحاجة() إلى معالجة المظالم التاريخية من خلال برامج التنمية. |
El Relator Especial recomienda a los Estados de origen y de destino que adopten las siguientes medidas para hacer efectivo el derecho a la salud de los trabajadores migratorios: | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول المرسلة والدول المستقبلة التدابير التالية من أجل إعمال حق العمال المهاجرين في الصحة: |
h) Los esfuerzos desplegados para hacer efectivo el derecho a la educación; | UN | الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التعليم؛ |
El Reino Unido subrayó la necesidad de que se dispusiera de más opiniones y deliberaciones de expertos a fin de encontrar los medios prácticos para hacer efectivo el derecho al desarrollo. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى مزيد من الآراء ومناقشات الخبراء للتوصل إلى طرق عملية لتنفيذ الحق في التنمية. |
D. El camino a seguir para hacer efectivo el derecho al desarrollo | UN | دال - التدابير التالية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية |
Se comprometieron a intensificar las medidas para hacer efectivo el derecho de todos al más alto nivel de salud posible a fin de acabar con las disparidades en el estado de salud que pudieran deberse a la discriminación racial. | UN | والتزمت بتعزيز التدابير الرامية إلى إعمال حق كل شخص في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، بغية القضاء على تفاوت الحالة الصحية الذي قد يرجع إلى التمييز العنصري. |
24. Observa además que la Comisión de Derechos Humanos ha pedido al Grupo de Trabajo y al experto independiente que, al formular sus recomendaciones para hacer efectivo el derecho al desarrollo, tengan en cuenta, según proceda, los resultados pertinentes en materia de economía y de desarrollo de las conferencias internacionales, entre otras la Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y su seguimiento; | UN | 24 - تلاحظ كذلك طلب لجنة حقوق الإنسان أن ينظر الفريق العامل والخبير المستقل، حسبما يكون ملائما، في النتائج الاقتصادية والإنمائية ذات الصلة للمؤتمــرات الدوليــة، بما فيهــا قمــة الجنــوب لمجموعة الـ77(9) وأعمال المتابعة الخاصة بها، عند قيامهما بصياغة توصياتهما من أجل تنفيذ الحق في التنمية؛ |
La Relatora Especial sobre una vivienda adecuada ha recibido el mandato de proporcionar una orientación práctica para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. | UN | كُلِّفت المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بتقديم التوجيه العملي من أجل إنفاذ الحق في السكن اللائق. |
En este sentido, la ventaja comparativa de que gozan los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos, reside en su capacidad de encontrar formas y medios para hacer efectivo el derecho al desarrollo tanto dentro de los Estados como entre ellos. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن الميزة النسبية التي تتمتع بها هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة مجلس حقوق الإنسان، تكمن في مجال إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإعمال الحق في التنمية داخل الدول وفيما بينها. |
B. Medidas adoptadas para hacer efectivo el derecho a participar en la vida cultural 593 - 594 165 | UN | باء - التدابير المعتمدة لتحقيق الحق في المشاركة في الحياة الثقافية 593-594 196 |
72. Los Estados Partes podrían considerar conveniente aprobar una legislación marco para hacer efectivo el derecho a la seguridad social. | UN | ٧٢- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريعات إطارية لتفعيل الحق في الضمان الاجتماعي. |
para hacer efectivo el derecho a la vivienda es imprescindible mejorar el acceso a la tierra para la construcción de viviendas a un precio razonable. | UN | 24 - يقتضي إعمال الحق في الإسكان أساسا تحسين إمكانية الحصول على الأراضي من أجل تنمية الإسكان الميسور. |