"para la cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتعاون الدولي
        
    • في مجال التعاون الدولي
        
    • في التعاون الدولي
        
    • أجل التعاون الدولي
        
    • ﻷغراض التعاون الدولي
        
    • المعنية بالتعاون الدولي
        
    • على التعاون الدولي
        
    • بشأن التعاون الدولي
        
    • أجل التعاون الإنمائي الدولي
        
    • أمام التعاون الدولي
        
    • المتعلقة بالتعاون الدولي
        
    • لتعاون دولي
        
    • لشؤون التعاون الدولي
        
    • فيما يتعلق بالتعاون الدولي
        
    • ﻷغراض التعاون اﻹنمائي الدولي
        
    En el capítulo 12 del Programa 21 se sientan nuevas bases para la cooperación internacional en la lucha contra esos problemas. UN وأضاف أن الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١ قد أرسى اسسا جديدة للتعاون الدولي لمكافحة هذه المشاكل.
    También hay que incrementar considerablemente la disponibilidad de recursos para la cooperación internacional con fines de desarrollo social. UN وثمة حاجة أيضا لتحقيق زيادة كبيرة في توفر الموارد للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Además, aumentaría en gran medida la confianza necesaria para la cooperación internacional en los usos de la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos. UN وفضلا عن ذلك، سوف يزيد إلى حد كبير الثقة الضرورية للتعاون الدولي في مجال الاستعمالات السلمية للطاقة النووية بصورة خاصة.
    También señaló que la Convención servía de base jurídica para la cooperación internacional, cuando no existían tratados bilaterales o multilaterales. UN كما يعتبر لبنان الاتفاقية أساساً قانونيًّا للتعاون الدولي في حال عدم وجود معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    El desarrollo de planes nacionales generales para aplicar el Programa Mundial de Acción es un buen punto de partida para la cooperación internacional en este campo. UN وتعتبر عمليــة وضع خطط عامة وطنية لتنفيذ برنامج العمل العالمي نقطة انطلاق طيبة للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Al proporcionar un marco para la cooperación internacional, el derecho internacional aporta una contribución importante y muy tangible a prácticamente todos los aspectos del desarrollo mundial. UN فالقانون الدولي، بتوفيره إطـــارا للتعاون الدولي ، يقدم مساهمة هامة وملموسة للغاية في كافة جوانب التنمية العالمية.
    Las Naciones Unidas, mecanismo clave para la cooperación internacional de los Estados Miembros, poseen flexibilidad, legitimidad y un campo de acción universal. UN فاﻷمم المتحدة، بوصفها آلية رئيسية للتعاون الدولي بين الدول اﻷعضاء، تتمتع بالمرونة والشرعية وتملك مجالا عالميا للعمل.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el Desarrollo UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية
    Fondo Fiduciario para la cooperación internacional para el UN الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية
    Estos acontecimientos alentadores brindan oportunidades sin precedente para la cooperación internacional en aras de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible. UN إن هذه الاتجاهات والتطورات المشجعة تتيح فرصا لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي من أجل السلم واﻷمن والاستقرار والتنمية المستدامة.
    Al mismo tiempo, usted se refirió a un nuevo marco para la cooperación internacional y a la necesidad de mantener las Naciones Unidas en el centro de este proceso. UN وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية.
    Es por eso que trataremos de hacer resurgir el interés de las Naciones Unidas en el problema de Chernobyl y de asegurar programas realistas para la cooperación internacional en esta esfera. UN ولهذا نحاول إحياء اهتمام اﻷمم المتحدة بمشكلة تشيرنوبيل وتأمين برامج واقعية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Nosotros entendemos que dicho acontecimiento podría brindar una oportunidad para identificar los nuevos mecanismos para la cooperación internacional que el Secretario General ha mencionado en su informe. UN ونفهم أن حدثا كهذا يمكن أن يتصور أنه يشكل فرصة كبيرة لتحديد اﻵليات الجديدة للتعاون الدولي التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره.
    La CESPAP, y la Organización japonesa para la cooperación internacional en la esfera de la planificación de la familia, realizaron un curso práctico sobre el envejecimiento de la población en 1991. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم اﻷسرة في إقامة حلقة عمل تتعلق بالسكان المسنين في عام ١٩٩١.
    La Organización debe desempeñar un papel central como principal institución para la cooperación internacional a nivel mundial. UN ويجب على منظمتنا أن تقوم بدور مركزي بوصفها المؤسسة الكبرى للتعاون الدولي على المستوى العالمي.
    Consideramos que el programa es un marco básico para la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونحن نعتبر الخطــة إطارا عاما شاملا للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Criterios e iniciativas para la cooperación internacional destinada a promover el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización UN ثالثا - النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في سياق العولمة
    Algunas leyes nacionales contemplaban específicamente el uso de tales técnicas para la cooperación internacional. UN وتنص بعض القوانين المحلية تحديدا على استخدام هذه الأساليب في التعاون الدولي.
    Además, era necesario prestar apoyo a los centros de coordinación nacionales para la cooperación internacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، ثمة حاجة لدعم مراكز التنسيق الوطنية من أجل التعاون الدولي.
    Serie de sesiones sobre actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo UN الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون الدولي من أجل التنمية
    2. ¿Qué medidas deberían adoptarse para cumplir el compromiso internacional de fortalecer los acuerdos institucionales para la cooperación internacional en relación con cuestiones tributarias, incluido el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación? UN 2 - ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للوفاء بالتعهد الدولي بتعزيز الهيئات المؤسسية من أجل التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما فيها لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؟
    67. Los acuerdos concertados en la Ronda Uruguay tendrán consecuencias significativas para la cooperación internacional. UN ٦٧ - وتوقع أن يكون لاتفاقات جولة أوروغواي آثار هامة على التعاون الدولي.
    La ONUDD prepara actualmente un modelo de acuerdo para la cooperación internacional en materia de protección de testigos. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد اتفاق نموذجي بشأن التعاون الدولي في مجال حماية الشهود.
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي:
    Tampoco ha señalado de manera explícita los serios obstáculos que existen para la cooperación internacional en el ámbito de la realización universal de los derechos humanos. UN كما أنه لا يشير بشكل صريح الى العقبات الخطيـــرة القائمة أمام التعاون الدولي من أجل اﻹعمال العالمي لحقوق الانسان.
    En este marco se aplicarán las normas para la cooperación internacional en asuntos penales, con inclusión del intercambio de documentos e información. UN وفي هذا الإطار، تنطبق القواعد المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات.
    Fue un punto de partida para la cooperación internacional sincera en las actividades relativas a la población. UN لقد كان نقطة اﻹنطلاق لتعاون دولي مخلص في مجال اﻷنشطة السكانية.
    Iskander Ghattas, Juez, Ministro Adjunto de Justicia para la cooperación internacional y Cultural UN اسكندر غطاس ، قاض ، مساعد وزير العدل لشؤون التعاون الدولي والثقافي
    Sin embargo, varios Estados cuentan con definiciones jurídicas amplias y procedimientos penales especiales que han suscitado la preocupación de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y que pueden plantear dificultades para la cooperación internacional. UN بيد أن عددا من الدول يعتمد على تعريفات قانونية فضفاضة للغاية وإجراءات جنائية خاصة تثير الشواغل في أوساط آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقد تمثّل صعوبات فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    ACTIVIDADES OPERACIONALES DE LAS NACIONES UNIDAS para la cooperación internacional PARA EL DESARROLLO UN اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون اﻹنمائي الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more