"para la eliminación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية بالقضاء
        
    • للقضاء على
        
    • ﻹزالة
        
    • للتخلص من
        
    • التخلص التدريجي من
        
    • أجل القضاء على
        
    • من أجل القضاء
        
    • للتخلص التدريجي من
        
    • الرامية إلى القضاء
        
    • بشأن القضاء
        
    • المتعلقة بالقضاء على
        
    • اتفاقية القضاء
        
    • أجل إزالة
        
    • أجل التخلص من
        
    • المعنية باتفاقية القضاء
        
    Recordando el principio de la igualdad de remuneración promulgado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, UN وإذ تشير إلى مبدأ اﻷجر المتساوي على النحو الذي تشير اليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    En tres de las reuniones se acordó formular varias recomendaciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد اتفق في ثلاث من هذه الاجتماعات على عدة توصيات موجهة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    El PNUD está negociando con interlocutores de la región la creación de un fondo árabe para la Eliminación de la pobreza. UN ويتفاوض البرنامج مع الشركاء في المنطقة بخصوص إنشاء صندوق عربي للقضاء على الفقر تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Desde 1994 Miembro del Comité para la Eliminación de la discriminación contra la mujer, Naciones Unidas, Nueva York UN ١٩٩٤ حتى اﻵن عضوة في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، اﻷمم المتحدة، نيويورك.
    Estados partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Estado parte UN الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    :: Elegida Relatora del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN :: انتخبت مقررة للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    En 2000 fue elegido miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وفي عام 2000، انتخب عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Recientemente la Profesora (Sra.) Akua Kuenyehia ha sido elegida al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد انتخبت الأستاذة أكوا كوينيهيا مؤخرا عضوا في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    iv) Mantenimiento del número de informes que examina el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN ' 4` الاتساق في عدد التقارير التي تنظر فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Así lo han hecho muchos mecanismos interesados en la cuestión, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد أمكن عمل هذا بواسطة العديد من الآليات ذات العلاقة بالموضوع بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    También participaron dos expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وشارك أيضا في الاجتماع خبيران تابعان للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre su UN تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الثالثة والثلاثين
    También hemos presentado nuestro informe consolidado ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد قدمنا أيضا تقريرنا الموحد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Observó que seguían pendientes los informes quinto y sexto al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأشارت أيضاً إلى أن التقريرين الخامس والسادس للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد فات أوانهما.
    Chile se hizo eco de las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la violencia doméstica. UN وأعربت شيلي عن الشواغل التي سبق أن أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    En este espíritu de buena voluntad el Chad responderá a las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وفي إطار هذا الزخم الناجم عن إرادتها، تعتزم تشاد تقديم ردود على شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Secretaría ha transmitido debidamente la nota verbal al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ولقد أحالت الأمانة المذكرة الشفوية على النحو الواجب إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    i) Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial UN `١` اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛
    Esta Asamblea, en su primer período de sesiones, abordó el problema nuclear y pidió propuestas para la Eliminación de las armas nucleares. UN وكانت هذه الجمعية قد ووجهت في دورتها اﻷولى بالمشكلة النووية وطلبت مقترحات ﻹزالة اﻷسلحة الذرية.
    No contiene un calendario concreto para la Eliminación de los arsenales nucleares, que son monopolio de unos pocos. UN ولم تحدد المعاهدة أيضا جدولا زمنيا محددا للتخلص من الترسانات النووية المحتكرة من قبل القلة.
    Se habían aprobado dos planes de gestión para la Eliminación de los HCFC y se estaban formulando otros 40. UN وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى.
    El acceso a la educación y la cultura forma parte de los derechos garantizados cuyo ejercicio es indispensable para la Eliminación de la pobreza. UN والحصول على التعليم وعلى الثقافة جزء من الحقوق المضمونة التي لا غنى عن التمتع بها من أجل القضاء على الفقر.
    En el informe se resumen las actividades terminadas y en marcha para la Eliminación de las SAO de la manera siguiente: UN ويوجز التقرير الأنشطة المستكملة والمستمرة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون على النحو التالي:
    Política para la Eliminación de la discriminación UN السياسة الرامية إلى القضاء على التمييز
    Cree saber que no existe ningún subgrupo encargado de estudiar la propuesta del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ولا يوجد هناك على حد علمه فريق فرعي مسؤول عن دراسة اقتراح اللجنة بشأن القضاء على التمييز العنصري.
    En particular, el plan de acción para la Eliminación de los estupefacientes ilícitos va directamente al centro del problema de la droga. UN وبصفة خاصة، فإن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على المخدرات غير المشروعة قد نفذت إلى صميم مشكلة المخدرات.
    Con un grupo de expertos: proyecto de informe nacional de 2004 para el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN 2004: إعداد مشروع التقرير الوطني عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع مجموعة من الخبراء، 2004
    La Declaración contenía también una serie de recomendaciones técnicas para la Eliminación de barreras reglamentarias en caso de desastre. UN وقد تضمن اﻹعلان أيضا عددا من التوصيات التقنية من أجل إزالة الحواجز التنظيمية في حالة وقوع كارثة.
    Hasta el momento, este programa ha proporcionado asistencia para la Eliminación de aproximadamente 1.000 lanzadores de proyectiles balísticos, misiles y bombarderos en Rusia, Kazajstán y Ucrania. UN وما برح هذا البرنامج حتى الآن يقدم المساعدة من أجل التخلص من حوالي 000 1 منصة لإطلاق القذائف التسيارية والصواريخ وقاذفات القنابل في روسيا وكازاخستان وأوكرانيا.
    :: Miembro del Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, 1998 UN :: عضو لجنة الأمم المتحدة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more