ii) Agilizar la dotación de personal y de equipo para las misiones; | UN | ' ٢ ' تكفل التوظيف واﻹعداد للبعثات على وجه السرعة؛ |
La consignación actual incluye 56,8 millones de dólares para las misiones especiales cuyos mandatos no vayan más allá del fin de 1997. | UN | فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧. |
La consignación actual incluye 56,8 millones de dólares para las misiones especiales cuyos mandatos no vayan más allá del fin de 1997. | UN | فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧. |
En tercer lugar, para las misiones futuras los Estados Miembros de las Naciones Unidas tenemos que formar y consolidar un equipo grande de personas especializadas en el mantenimiento de la paz. | UN | ثالثا، على أعضاء اﻷمم المتحدة بناء وتطوير هيكل كبيــر مــن قــوات حفظ السلم اللازمة لبعثات اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Se estima que se agregarán cerca de 8.000 puestos para las misiones nuevas y ampliadas. | UN | ومن المقدر أنه ستجري إضافة نحو ٠٠٠ ٨ وظيفة في البعثات الجديدة والموسعة. |
Las notas pendientes de pago para las misiones en cargo disminuyeron un 34%, con lo que marcó la liquidez. | UN | وانخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة للبعثات العاملة بنسبة 34 في المائة، مما أدى إلى تحسين السيولة. |
Además, se proporcionará apoyo técnico para las misiones que cuentan con redes internas de videoconferencias en desarrollo y ampliación. | UN | إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها. |
La tasa de vacantes para las misiones estables se redujo al 15%. | UN | وانخفض معدل الشغور بالنسبة للبعثات المستقرة إلى 15 في المائة. |
Una vez que el Consejo de Seguridad da su aprobación, es preciso preparar y aprobar presupuestos detallados para las misiones, antes de que se puedan prorratear las sumas correspondientes. | UN | وعلى اثر موافقة مجلس اﻷمن، يتعين إعداد واعتماد ميزانيات مفصلة للبعثات وذلك قبل أن يتسنى تحديد اﻷنصبة المقررة المطلوبة. |
Se deben elaborar objetivos más claros para las misiones y se los debe mantener en examen. | UN | يجب وضع أهداف أوضح للبعثات وجعلها قيد الاستعراض. |
ii) Servicio de Compras para las misiones sobre el Terreno. | UN | ' ٢ ' دائرة المشتريات للبعثات الميدانية. |
ii) Servicio de Compras para las misiones sobre el Terreno. | UN | ' ٢ ' دائرة المشتريات للبعثات الميدانية. |
ii) El reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada que rigen las adquisiciones, así como las prácticas establecidas, incluso respecto de las adquisiciones para las misiones sobre el terreno; | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد المالية التي تحكم الشراء، باﻹضافة الى الممارسات المتبعة، بما في ذلك الشراء للبعثات الميدانية؛ |
En algunos casos los Estados Miembros no aportan los contingentes necesarios para las misiones de mantenimiento de la paz o los facilitan tras imponer condiciones que limitan las posibilidades de una respuesta eficaz. | UN | وفي بعض الحالات لا تتيح الدول اﻷعضاء القوات اللازمة لبعثات حفظ السلام، أو تتيحها بشروط تحد من الاستجابة الفعالة. |
Su mandato era facilitar la distribución de ayuda humanitaria y ayudar a crear condiciones seguras para las misiones de las organizaciones internacionales que trabajaban en el país. | UN | وكانت ولايتها تسهيل توزيع المعونة اﻹنسانية والمساعــدة وتهيئة ظروف آمنة لبعثات المنظمات الدولية العاملة في البلد. |
Otro componente de este programa es el apoyo financiero y la dotación de personal para las misiones de observación de elecciones. | UN | ومن العناصر اﻷخرى لهذا البرنامج الدعم المالي والدعم بالموظفين لبعثات مراقبة الانتخابات. |
La Comisión pide que se utilicen al máximo los funcionarios nombrados para las misiones. | UN | وتطلب اللجنة أن يستفاد من الموظفين المعينين في البعثات إلى أقصى حد. |
:: Modelos normalizados sobre seguridad y vigilancia para las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: قوالب موحدة للأمن والسلامة في بعثات حفظ السلام |
para las misiones políticas especiales se utiliza el presupuesto aprobado para 2012. | UN | وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2012. |
Plan estratégico de comunicaciones de logística para las misiones | UN | وضع خطة استراتيجية للاتصالات بشأن اللوجيستيات من أجل البعثات |
Cursos de capacitación para las misiones permanentes | UN | إعلانـــات دورات تدريبية ﻷعضاء البعثات الدائمة |
:: Reducción al 15% de la tasa media de vacantes para las misiones sobre el terreno, cumpliendo los objetivos relativos al género y la distribución geográfica | UN | :: خفض معدلات الشغور الخاصة بالبعثات الميدانية إلى 15 في المائة، مع الوفاء بالأهداف الجنسانية والجغرافية |
Por otra parte, se carecía de una política y de unas directrices documentadas para las misiones integradas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يكن هناك توثيق للسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالبعثات المتكاملة. |
Cada año se propone un tema general complejo cuyo estudio puede resultar de utilidad para las misiones espaciales futuras. | UN | ويُقدَّم في كل عام موضوع ينطوي على تحديات ويمكن أن يعود بالفائدة على البعثات الفضائية المقبلة. |
Además, existen entre 15 y 20 fondos para fines concretos para las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وأنه يوجد باﻹضافة إلى ذلك ١٥ إلى ٢٠ صندوقا محددة الغرض من أجل بعثات حفظ السلام. |
para las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo se organizan previamente reuniones de información médica y se administran las vacunas necesarias; además, va ser obligatorio someterse a reconocimientos médicos después de las misiones. | UN | وفيما يتعلق بالانتدابات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى، يجري قبل البعثة تزويد الموفدين بالمعلومات الطبية وبالتحصين الملائم، كما سيكون هناك إلزام بإجراء فحوص طبية عقب انتهاء عملهم في البعثة. |
Dijo que el Programa constituía una carga administrativa y financiera, en especial para las misiones de países en desarrollo. | UN | وقالت إن البرنامج يشكّل عبئا ماليا وإداريا، ولا سيما على بعثات البلدان النامية. |
El Equipo incorporará análisis específicos para las misiones en contextos regionales más amplios. | UN | وسيدمج الفريق التحليلات المتعلقة ببعثات بعينها في سياقات إقليمية أوسع. |
Mejorará su cumplimiento de la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante la limpieza de derrames de petróleo, la realización de estudios ambientales basales y la aplicación de un programa de separación de residuos. | UN | وستحسن من مستوى تقيدها بالسياسات البيئية الخاصة ببعثات الأمم المتحدة الميدانية بتنظيفها كميات النفط التي تتسرب، وإعداد دراسات بيئية مرجعية، وتنفيذ برنامج لفرز النفايات. |