i) Necesidades adicionales por valor de 12.905.700 dólares para puestos, que obedecen a: | UN | ' 1` احتياجات إضافية قدرها700 905 12 دولار للوظائف للأسباب التالية: |
18.68 Se necesitará la cantidad de 4.642.500 dólares para puestos de plantilla. | UN | ١٨-٦٨ سيلزم مبلغ قدره ٥٠٠ ٦٤٢ ٤ دولار للوظائف الثابتة. |
La contratación para puestos del cuadro orgánico se realiza en gran medida por concurso. | UN | ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية. |
Algunas delegaciones acogieron con satisfacción la reducción de recursos y opinaron que deberían efectuarse otras reducciones, en particular de las partidas para puestos de la categoría de servicios generales. | UN | ورحبت بعض الوفود بتخفيض الموارد وارتأت ضرورة إجراء المزيد من التخفيضات، لا سيما في وظائف فئة الخدمات العامة. |
Este aumento abarca renglones presupuestarios para puestos, consultores, mobiliario y equipo, gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales. | UN | وسوف تغطي هذه الزيادة بنود الميزانية المتعلقة بالوظائف والاستشاريين والأثاث والمعدات ونفقات التشغيل العامة واللوازم والمواد. |
En seis casos, se seleccionó a funcionarios para puestos de categoría superior, y por consiguiente recibieron un ascenso. | UN | وفي ست حالات اختير موظفون لشغل وظائف من الفئات العليا، وهم بذلك حصلوا على ترقية. |
La tendencia indica que en el servicio exterior hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. | UN | ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء. |
:: Lista de 200 candidatos para puestos de oficiales penitenciarios sobre el terreno | UN | :: إعداد قائمة بـ 200 مرشح لوظائف موظفي سجون في الميدان |
Los recursos totales para puestos y otros objetos de gastos ascendieron a 1.521.400 dólares. | UN | وقــــد بلغ إجمالي الموارد المخصصة للوظائف ووجوه اﻹنفاق اﻷخرى ٤٠٠ ٥٢١ ١ دولار. |
En general, son muy numerosos los candidatos cualificados para puestos del cuadro orgánico. | UN | والقاعدة أن هناك عددا كبيرا من المرشحين المؤهلين للوظائف الفنية. |
Esta es una iniciativa acertada que permitirá ampliar el grupo de candidatas para puestos de categoría superior que entrañan la adopción de decisiones. | UN | وهذه مبادرة محمودة من شأنها أن توسع قائمة المرشحات للوظائف ذات المراتب العليا والرفيعة المستوى في مجال صنع السياسات. |
• Preparación de proyectos de anuncios de vacantes para puestos de todas las categorías del cuadro orgánico. | UN | ● إعداد مشاريع إعلانات عن الشواغر للوظائف بالفئة الفنية في جميع الرتب. |
Contratación de personal para puestos sujetos a distribución | UN | تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Por lo que se refiere a la contratación para puestos del cuadro orgánico, habría que aplicar estrictamente los requisitos en materia de titulación. | UN | وبالنسبة للتوظيف في الوظائف من الفئة الفنية، فإنه لا بد من التطبيق الصارم للمتطلبات المتعلقة بمقاييس التعليم. |
Contratación para puestos sujetos a distribución geográfica | UN | 12 3 9 التعيينات في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
Plazos para la contratación de candidatos para puestos profesionales | UN | الفترة الزمنية اللازمة لتعيين المرشحين في وظائف الفئة الفنية |
Recursos para puestos | UN | التغير الصافي في الموارد المتعلقة بالوظائف |
La oradora exhorta a los Estados Miembros a presentar candidatas calificadas para puestos en la Organización. | UN | وحثت الدول اﻷعضاء على التقدم بمرشحات مؤهلات لشغل وظائف المنظمة. |
El hecho de que algunos violadores confirmados de los derechos humanos vuelvan a ser nombrados para puestos gubernamentales agrava todavía más el problema. | UN | ومما يزيد المشكل تعقيدا إعادة تعيين أشخاص ثبت انتهاكهم لحقوق الإنسان في مناصب حكومية. |
Asimismo, contrata personal para puestos concretos en las misiones. | UN | كما توظف موظفين مخصصين لوظائف في البعثات. |
El número total de exámenes tomados para puestos relacionados con los idiomas durante el período que se examina ascendió a 444. | UN | وبلغ مجموع الامتحانات التي أجريت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لشغل الوظائف المتصلة باللغات 444 امتحانا. |
Recomendar designaciones para puestos jurídicos y judiciales del Gobierno | UN | التوصية بالتعيينات اللازمة في المناصب القانونية والقضائية لدى الحكومة |
Se está estudiando la creación de incentivos para aumentar la productividad de los funcionarios judiciales y contratar a candidatos capacitados y experimentados para puestos clave. | UN | ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية. |
Esta responsabilidad compartida es una buena manera de preparar a los jóvenes para puestos de liderazgo. | UN | هذه المشاركة في المسؤولية طريقة مناسبة لتهيئة شبابنا لمناصب القيادة. |
Criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo | UN | المعايير المستخدمة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم |
Se ha contratado un total de 21 funcionarios para puestos de plantilla y con nombramientos de duración limitada. | UN | فقد جرى تعيين ما مجموعه ٢١ موظفا على وظائف ثابتة بموجب أسلوب اﻷنشطة المحدودة اﻷجل. |
La reducción de los créditos para puestos refleja la propuesta de reasignación externa de nueve puestos a la Sección de Sistemas de Información sobre Recursos Humanos. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات الوارد تحت بند الوظائف النقل الخارجي المقترح لتسع وظائف إلى قسم نظم معلومات الموارد البشرية. |
Se eligió a 532 presidentas de federaciones de mujeres de municipalidades para puestos de dirección en los congresos y las administraciones populares locales. | UN | وانتخبت 522 رئيسة للاتحادات النسائية للبلدات لشغل مناصب قيادية في المؤتمرات الشعبية المحلية والحكومات. |