"para puestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للوظائف
        
    • في الوظائف
        
    • في وظائف
        
    • المتعلقة بالوظائف
        
    • لشغل وظائف
        
    • في مناصب
        
    • لوظائف
        
    • لشغل الوظائف
        
    • في المناصب
        
    • للمناصب
        
    • لمناصب
        
    • على الوظائف
        
    • على وظائف
        
    • تحت بند الوظائف
        
    • لشغل مناصب
        
    i) Necesidades adicionales por valor de 12.905.700 dólares para puestos, que obedecen a: UN ' 1` احتياجات إضافية قدرها700 905 12 دولار للوظائف للأسباب التالية:
    18.68 Se necesitará la cantidad de 4.642.500 dólares para puestos de plantilla. UN ١٨-٦٨ سيلزم مبلغ قدره ٥٠٠ ٦٤٢ ٤ دولار للوظائف الثابتة.
    La contratación para puestos del cuadro orgánico se realiza en gran medida por concurso. UN ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية.
    Algunas delegaciones acogieron con satisfacción la reducción de recursos y opinaron que deberían efectuarse otras reducciones, en particular de las partidas para puestos de la categoría de servicios generales. UN ورحبت بعض الوفود بتخفيض الموارد وارتأت ضرورة إجراء المزيد من التخفيضات، لا سيما في وظائف فئة الخدمات العامة.
    Este aumento abarca renglones presupuestarios para puestos, consultores, mobiliario y equipo, gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales. UN وسوف تغطي هذه الزيادة بنود الميزانية المتعلقة بالوظائف والاستشاريين والأثاث والمعدات ونفقات التشغيل العامة واللوازم والمواد.
    En seis casos, se seleccionó a funcionarios para puestos de categoría superior, y por consiguiente recibieron un ascenso. UN وفي ست حالات اختير موظفون لشغل وظائف من الفئات العليا، وهم بذلك حصلوا على ترقية.
    La tendencia indica que en el servicio exterior hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. UN ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء.
    :: Lista de 200 candidatos para puestos de oficiales penitenciarios sobre el terreno UN :: إعداد قائمة بـ 200 مرشح لوظائف موظفي سجون في الميدان
    Los recursos totales para puestos y otros objetos de gastos ascendieron a 1.521.400 dólares. UN وقــــد بلغ إجمالي الموارد المخصصة للوظائف ووجوه اﻹنفاق اﻷخرى ٤٠٠ ٥٢١ ١ دولار.
    En general, son muy numerosos los candidatos cualificados para puestos del cuadro orgánico. UN والقاعدة أن هناك عددا كبيرا من المرشحين المؤهلين للوظائف الفنية.
    Esta es una iniciativa acertada que permitirá ampliar el grupo de candidatas para puestos de categoría superior que entrañan la adopción de decisiones. UN وهذه مبادرة محمودة من شأنها أن توسع قائمة المرشحات للوظائف ذات المراتب العليا والرفيعة المستوى في مجال صنع السياسات.
    • Preparación de proyectos de anuncios de vacantes para puestos de todas las categorías del cuadro orgánico. UN ● إعداد مشاريع إعلانات عن الشواغر للوظائف بالفئة الفنية في جميع الرتب.
    Contratación de personal para puestos sujetos a distribución UN تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Por lo que se refiere a la contratación para puestos del cuadro orgánico, habría que aplicar estrictamente los requisitos en materia de titulación. UN وبالنسبة للتوظيف في الوظائف من الفئة الفنية، فإنه لا بد من التطبيق الصارم للمتطلبات المتعلقة بمقاييس التعليم.
    Contratación para puestos sujetos a distribución geográfica UN 12 3 9 التعيينات في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Plazos para la contratación de candidatos para puestos profesionales UN الفترة الزمنية اللازمة لتعيين المرشحين في وظائف الفئة الفنية
    Recursos para puestos UN التغير الصافي في الموارد المتعلقة بالوظائف
    La oradora exhorta a los Estados Miembros a presentar candidatas calificadas para puestos en la Organización. UN وحثت الدول اﻷعضاء على التقدم بمرشحات مؤهلات لشغل وظائف المنظمة.
    El hecho de que algunos violadores confirmados de los derechos humanos vuelvan a ser nombrados para puestos gubernamentales agrava todavía más el problema. UN ومما يزيد المشكل تعقيدا إعادة تعيين أشخاص ثبت انتهاكهم لحقوق الإنسان في مناصب حكومية.
    Asimismo, contrata personal para puestos concretos en las misiones. UN كما توظف موظفين مخصصين لوظائف في البعثات.
    El número total de exámenes tomados para puestos relacionados con los idiomas durante el período que se examina ascendió a 444. UN وبلغ مجموع الامتحانات التي أجريت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لشغل الوظائف المتصلة باللغات 444 امتحانا.
    Recomendar designaciones para puestos jurídicos y judiciales del Gobierno UN التوصية بالتعيينات اللازمة في المناصب القانونية والقضائية لدى الحكومة
    Se está estudiando la creación de incentivos para aumentar la productividad de los funcionarios judiciales y contratar a candidatos capacitados y experimentados para puestos clave. UN ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية.
    Esta responsabilidad compartida es una buena manera de preparar a los jóvenes para puestos de liderazgo. UN هذه المشاركة في المسؤولية طريقة مناسبة لتهيئة شبابنا لمناصب القيادة.
    Criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo UN المعايير المستخدمة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم
    Se ha contratado un total de 21 funcionarios para puestos de plantilla y con nombramientos de duración limitada. UN فقد جرى تعيين ما مجموعه ٢١ موظفا على وظائف ثابتة بموجب أسلوب اﻷنشطة المحدودة اﻷجل.
    La reducción de los créditos para puestos refleja la propuesta de reasignación externa de nueve puestos a la Sección de Sistemas de Información sobre Recursos Humanos. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات الوارد تحت بند الوظائف النقل الخارجي المقترح لتسع وظائف إلى قسم نظم معلومات الموارد البشرية.
    Se eligió a 532 presidentas de federaciones de mujeres de municipalidades para puestos de dirección en los congresos y las administraciones populares locales. UN وانتخبت 522 رئيسة للاتحادات النسائية للبلدات لشغل مناصب قيادية في المؤتمرات الشعبية المحلية والحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more