"para volver" - Translation from Spanish to Arabic

    • للعودة
        
    • لإعادة
        
    • لتعود
        
    • أجل إعادة
        
    • ليعود
        
    • في إعادة
        
    • لأعود
        
    • لاسترداد
        
    • لنعود
        
    • أجل العودة
        
    • ﻻستئناف
        
    • بشأن إعادة
        
    • للعوده
        
    • للعَودة
        
    • لاعود
        
    Esas conclusiones implican que muchas de las comunidades afectadas pueden recobrar la confianza necesaria para volver a vivir una vida normal. UN وتلك النتائج تعني أن في وسع العديد من المجتمعات المتضررة أن تستعيد الثقة اللازمة للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    Las partes en conflicto también deben estar preparadas para volver a la mesa de negociación si se estanca la implementación del acuerdo. TED ان الاطراف المتحاربة عليها ان تستعد للعودة دوما الى طاولة المفاوضات اذا كانت الاتفاقية المبرمة غير شاملة او كافية
    Es hora de volver al sarcófago... pero mientras recuperas fuerzas para volver aquí, considera ésto... la próxima vez será mucho peor. Open Subtitles و لكن بينما أنت تستعيد قوتك للعودة هنا فكر في هذا سيكون الأمر أسوأ بكثير في المرة القادمة
    Aprovechará la ocasión para volver a centrar los debates en la cuestión de los recursos. UN وقال إنه سينتهز هذه الفرصة لإعادة طرح مسألة الموارد لتكون في صدارة المناقشات.
    Estoy seguro que está deseand tener el OK para volver a la gimnasia. Open Subtitles أنا متأكد بانها متحمسة للحصول على إشارة البدء لتعود الى الجمناز
    Burundi hará todo lo que esté a su alcance para volver a instalar rápidamente a los refugiados en sus tierras de origen. UN وسوف تبذل بوروندي قصارى جهدها من أجل إعادة توطينهم في مواطنهم اﻷصلية.
    No, escúchame. Tu Raptor no tiene suficiente combustible para volver a la Galactica. Open Subtitles إصغى لى , مركبتك الرابتور ليس لديها وقود كافى للعودة لجلاكتيكا
    ¿Crees que estarás lista para volver a la escuela la semana que viene? Open Subtitles هل تظنين أنك ستكونين مستعدة للعودة إلى المدرسة في الأسبوع المقبل؟
    El asesino está paranoico, así que él o ella se sentirá motivado para volver a la escena del crimen a cerciorarse de que no olvidó nada. Open Subtitles هذا لا يهم فقد أصيب القاتل بالإرتياب الآن، وهو أو هي سيضطر للعودة إلى موقع الجريمة ويتأكد بأنه لم يترك شيئاً هناك
    A pesar de todo, me alegra mucho que estés listo para volver a las andadas. Open Subtitles حسنا, بغض النظر عن ذلك أنا حقا سعيدة لأنك مستعد للعودة وامتطاء الحصان
    Cuando ellos se cruzan, se enfadan y harían cualquier cosa para volver. Open Subtitles عندما يتم تجاوزهم يغضبون و سيقومون بفعل أي شيء للعودة
    Si, bien, es muy pronto para mi para volver de todas formas. Open Subtitles مدهش أجل حسناً هذا مبكر لي للعودة على أي حال
    Me gustó mucho, y me ofrecí para volver el año que viene. Open Subtitles إستمتعت حقاً بالأمر. و تطوعت للعودة مرة أخرى العام القادم.
    Túnez, que había recibido fondos para un proyecto de demostración, seguía cumpliendo los requisitos para volver a recibir fondos para otros proyectos de eliminación. UN وظلّت تونس، التي تلقت تمويلاً من أجل مشروع للعرض الإرشادي، مؤهلة لإعادة تقديم طلب من أجل مشاريع أخرى للتخلّص التدريجي.
    Túnez, que había recibido fondos para un proyecto de demostración, seguía cumpliendo los requisitos para volver a recibir fondos para otros proyectos de eliminación. UN وظلّت تونس، التي تلقت تمويلاً من أجل مشروع للعرض الإرشادي، مؤهلة لإعادة تقديم طلب من أجل مشاريع أخرى للتخلّص التدريجي.
    Solo digamos que todo el mundo en esta habitación podría sostener una pieza del rompecabezas para volver a armarlo. Open Subtitles حسنًا, لنقل أن كل شخص في هذه الغرفة بحوزته جزءٌ من القدرة لإعادة تلك القوى لمكانها
    Anoche durmió con nosotras en el campamento, pero se fue pronto por la mañana para volver a casa. Open Subtitles لقد بقيت معنا في المخيم ليلة الأمس لكنها غادرت باكراً هذا الصباح لتعود إلى منزلها
    En las democracias nuevas o restauradas es necesario reformar la administración pública para volver a perfilar sistemas y tareas, fijar un número óptimo de funcionarios y aumentar su competencia. UN فإصلاح الخدمة المدنية ضروري في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من أجل إعادة تحديد النظم والمهام وجعل اﻷرقام أقرب ما يكون إلى الكمال والارتقاء بمستوى الكفاءة.
    ¿Cómo se sobrevive a cuatro años de infierno, solo para volver a casa y morir donde se suponía que estaba a salvo? Open Subtitles كيف ينجو لأربعة سنوات من الجحيم هناك , فقط ليعود لوطنة ويموت حيث من المفترض ان يكون امناً ؟
    De lo contrario, su objetivo implacable de rearmarse para volver algún día al campo de batalla promete una larga noche de horror reiterado para el África central. UN وإلا فإن هدفهم الحقود المتمثل في إعادة التسلح والعودة ذات يوم الى ساحة المعركة سيؤدي الى ليل طويل من الرعب المتكرر لافريقيا الوسطى.
    Estoy ahorrando para volver a la escuela o seré demasiado vieja para el trabajo... Open Subtitles أحاول توفير المال لأعود للمدرسه لأني قريباً سأصبح كبيرةً على وظيفه كهذه
    Sin embargo, los autores imputan la demora al procedimiento que siguieron para volver a adquirir su ciudadanía checa que, según ellos, era un requisito para recuperar sus bienes. UN ومع ذلك، يعزو صاحبا البلاغ التأخير إلى الإجراء المتبع لاستعادة جنسيتهما التشيكية، والتي يقولان أنها شرط لاسترداد ممتلكاتهما.
    Cruzaremos en la próxima para volver. Open Subtitles انعطف عند اليمين القادم لنعود إلى الوكالة.
    Afirman que el Estado Parte ha hecho caso omiso de una serie de ofertas escritas presentada por ellos para volver a la mesa de negociaciones. UN وهم يقولون إن الدولة الطرف قد تجاهلت عدداً من العروض المكتوبة التي قدموها من أجل العودة إلى طاولة المفاوضات بتلك الشروط.
    Si las partes no se ponen de acuerdo para volver a conectar la red local a la nacional, habrá que dotar a la zona septentrional de una capacidad considerable para que genere su propia energía eléctrica. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق بين اﻷطراف بشأن إعادة ربط الشبكة الكهربائية المحلية بالشبكة الكهربائية الوطنية، فمن الضروري تطوير القدرة على توليد الطاقة الكهربائية في الشمال تطويرا كبيرا.
    Estoy lista para volver al servicio activo. Estoy seguro de que tú crees eso, pero... Open Subtitles انا جاهزه للعوده للعمل متأكد انك تعتقدين هذا
    No se si estoy listo para volver a la escuela. Open Subtitles أنا فقط لا أَعْرفُ إن كنت مستعداً للعَودة إلى المدرسة
    ¿Por qué le dijiste a Verónica que la iba a dejar para volver con Caitlin? Open Subtitles لماذا اخبرت فيرونيكا باني كنت ساتركها لاعود مع كيتلن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more