Esas conclusiones implican que muchas de las comunidades afectadas pueden recobrar la confianza necesaria para volver a vivir una vida normal. | UN | وتلك النتائج تعني أن في وسع العديد من المجتمعات المتضررة أن تستعيد الثقة اللازمة للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
Las partes en conflicto también deben estar preparadas para volver a la mesa de negociación si se estanca la implementación del acuerdo. | TED | ان الاطراف المتحاربة عليها ان تستعد للعودة دوما الى طاولة المفاوضات اذا كانت الاتفاقية المبرمة غير شاملة او كافية |
Es hora de volver al sarcófago... pero mientras recuperas fuerzas para volver aquí, considera ésto... la próxima vez será mucho peor. | Open Subtitles | و لكن بينما أنت تستعيد قوتك للعودة هنا فكر في هذا سيكون الأمر أسوأ بكثير في المرة القادمة |
Aprovechará la ocasión para volver a centrar los debates en la cuestión de los recursos. | UN | وقال إنه سينتهز هذه الفرصة لإعادة طرح مسألة الموارد لتكون في صدارة المناقشات. |
Estoy seguro que está deseand tener el OK para volver a la gimnasia. | Open Subtitles | أنا متأكد بانها متحمسة للحصول على إشارة البدء لتعود الى الجمناز |
Burundi hará todo lo que esté a su alcance para volver a instalar rápidamente a los refugiados en sus tierras de origen. | UN | وسوف تبذل بوروندي قصارى جهدها من أجل إعادة توطينهم في مواطنهم اﻷصلية. |
No, escúchame. Tu Raptor no tiene suficiente combustible para volver a la Galactica. | Open Subtitles | إصغى لى , مركبتك الرابتور ليس لديها وقود كافى للعودة لجلاكتيكا |
¿Crees que estarás lista para volver a la escuela la semana que viene? | Open Subtitles | هل تظنين أنك ستكونين مستعدة للعودة إلى المدرسة في الأسبوع المقبل؟ |
El asesino está paranoico, así que él o ella se sentirá motivado para volver a la escena del crimen a cerciorarse de que no olvidó nada. | Open Subtitles | هذا لا يهم فقد أصيب القاتل بالإرتياب الآن، وهو أو هي سيضطر للعودة إلى موقع الجريمة ويتأكد بأنه لم يترك شيئاً هناك |
A pesar de todo, me alegra mucho que estés listo para volver a las andadas. | Open Subtitles | حسنا, بغض النظر عن ذلك أنا حقا سعيدة لأنك مستعد للعودة وامتطاء الحصان |
Cuando ellos se cruzan, se enfadan y harían cualquier cosa para volver. | Open Subtitles | عندما يتم تجاوزهم يغضبون و سيقومون بفعل أي شيء للعودة |
Si, bien, es muy pronto para mi para volver de todas formas. | Open Subtitles | مدهش أجل حسناً هذا مبكر لي للعودة على أي حال |
Me gustó mucho, y me ofrecí para volver el año que viene. | Open Subtitles | إستمتعت حقاً بالأمر. و تطوعت للعودة مرة أخرى العام القادم. |
Túnez, que había recibido fondos para un proyecto de demostración, seguía cumpliendo los requisitos para volver a recibir fondos para otros proyectos de eliminación. | UN | وظلّت تونس، التي تلقت تمويلاً من أجل مشروع للعرض الإرشادي، مؤهلة لإعادة تقديم طلب من أجل مشاريع أخرى للتخلّص التدريجي. |
Túnez, que había recibido fondos para un proyecto de demostración, seguía cumpliendo los requisitos para volver a recibir fondos para otros proyectos de eliminación. | UN | وظلّت تونس، التي تلقت تمويلاً من أجل مشروع للعرض الإرشادي، مؤهلة لإعادة تقديم طلب من أجل مشاريع أخرى للتخلّص التدريجي. |
Solo digamos que todo el mundo en esta habitación podría sostener una pieza del rompecabezas para volver a armarlo. | Open Subtitles | حسنًا, لنقل أن كل شخص في هذه الغرفة بحوزته جزءٌ من القدرة لإعادة تلك القوى لمكانها |
Anoche durmió con nosotras en el campamento, pero se fue pronto por la mañana para volver a casa. | Open Subtitles | لقد بقيت معنا في المخيم ليلة الأمس لكنها غادرت باكراً هذا الصباح لتعود إلى منزلها |
En las democracias nuevas o restauradas es necesario reformar la administración pública para volver a perfilar sistemas y tareas, fijar un número óptimo de funcionarios y aumentar su competencia. | UN | فإصلاح الخدمة المدنية ضروري في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من أجل إعادة تحديد النظم والمهام وجعل اﻷرقام أقرب ما يكون إلى الكمال والارتقاء بمستوى الكفاءة. |
¿Cómo se sobrevive a cuatro años de infierno, solo para volver a casa y morir donde se suponía que estaba a salvo? | Open Subtitles | كيف ينجو لأربعة سنوات من الجحيم هناك , فقط ليعود لوطنة ويموت حيث من المفترض ان يكون امناً ؟ |
De lo contrario, su objetivo implacable de rearmarse para volver algún día al campo de batalla promete una larga noche de horror reiterado para el África central. | UN | وإلا فإن هدفهم الحقود المتمثل في إعادة التسلح والعودة ذات يوم الى ساحة المعركة سيؤدي الى ليل طويل من الرعب المتكرر لافريقيا الوسطى. |
Estoy ahorrando para volver a la escuela o seré demasiado vieja para el trabajo... | Open Subtitles | أحاول توفير المال لأعود للمدرسه لأني قريباً سأصبح كبيرةً على وظيفه كهذه |
Sin embargo, los autores imputan la demora al procedimiento que siguieron para volver a adquirir su ciudadanía checa que, según ellos, era un requisito para recuperar sus bienes. | UN | ومع ذلك، يعزو صاحبا البلاغ التأخير إلى الإجراء المتبع لاستعادة جنسيتهما التشيكية، والتي يقولان أنها شرط لاسترداد ممتلكاتهما. |
Cruzaremos en la próxima para volver. | Open Subtitles | انعطف عند اليمين القادم لنعود إلى الوكالة. |
Afirman que el Estado Parte ha hecho caso omiso de una serie de ofertas escritas presentada por ellos para volver a la mesa de negociaciones. | UN | وهم يقولون إن الدولة الطرف قد تجاهلت عدداً من العروض المكتوبة التي قدموها من أجل العودة إلى طاولة المفاوضات بتلك الشروط. |
Si las partes no se ponen de acuerdo para volver a conectar la red local a la nacional, habrá que dotar a la zona septentrional de una capacidad considerable para que genere su propia energía eléctrica. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق بين اﻷطراف بشأن إعادة ربط الشبكة الكهربائية المحلية بالشبكة الكهربائية الوطنية، فمن الضروري تطوير القدرة على توليد الطاقة الكهربائية في الشمال تطويرا كبيرا. |
Estoy lista para volver al servicio activo. Estoy seguro de que tú crees eso, pero... | Open Subtitles | انا جاهزه للعوده للعمل متأكد انك تعتقدين هذا |
No se si estoy listo para volver a la escuela. | Open Subtitles | أنا فقط لا أَعْرفُ إن كنت مستعداً للعَودة إلى المدرسة |
¿Por qué le dijiste a Verónica que la iba a dejar para volver con Caitlin? | Open Subtitles | لماذا اخبرت فيرونيكا باني كنت ساتركها لاعود مع كيتلن؟ |