"parlamentario" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرلماني
        
    • البرلمانية
        
    • البرلمان
        
    • برلمانية
        
    • برلماني
        
    • البرلمانيين
        
    • برلمانيا
        
    • البرلمانات
        
    • النيابية
        
    • للبرلمان
        
    • النيابي
        
    • برلمانياً
        
    • بالبرلمان
        
    • التداولية
        
    • عضو برلمان
        
    No hay otras formas de revocatoria del mandato parlamentario, y bajo estado de sitio, el Congreso no puede ser disuelto. UN ولا توجد أية وسيلة أخرى لالغاء التفويض البرلماني كما لا يجوز حل الكونغرس في حالة اﻷحكام العرفية.
    No hay otras formas de revocatoria del mandato parlamentario y bajo estado de sitio, el Congreso no puede ser disuelto. UN ولا توجد أية وسيلة أخرى لالغاء التفويض البرلماني كما لا يجوز حل الكونغرس في حالة اﻷحكام العرفية.
    El Defensor del Pueblo es elegido por el Parlamento, a propuesta del comité parlamentario competente. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا أمين المظالم بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المختصة.
    - Asesor del Ministro de Justicia y del Comité parlamentario sobre los Derechos del Niño UN مستشار لدى وزير العدل ولدى اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل في البرلمان اللبناني
    El sistema parlamentario danés comenzó a evolucionar en el siglo XIX, cuando se transfirió el poder político de la monarquía absoluta al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان.
    En tanto el número de mujeres en el parlamento es importante, es igualmente importante tener mujeres en posiciones de liderazgo parlamentario. UN في حين أن عدد النساء في البرلمان أمر مهم، فمن المهم أيضا أن تحتل النساء مناصب برلمانية قيادية.
    En virtud del artículo 44 de la Constitución de Dinamarca, los extranjeros sólo pueden adquirir la nacionalidad danesa por medio de un acto parlamentario. UN وعملا بالمادة 44 من الدستور الدانمركي، لا يمكن لأي أجنبي أن يحصل على الجنسية الدانمركية إلا عن طريق قانون برلماني.
    En el presente caso, estaba claro que el parlamentario intercedía por el autor en ejercicio de su función representativa. UN وفي هذه الحالة، لقد كان جليا أن النائب البرلماني تصرف نيابة عن مقدم الرسالة بوصفه ممثلا.
    No se había cuestionado la afirmación del autor de que no tuvo éxito su intento de presentar sus quejas a las autoridades penitenciarias y al mediador parlamentario. UN ولم يكن هناك رد على ما ادعاه مقدم البلاغ بأنه قد حاول عدة مرات أن يعرض تظلماته على سلطات السجن وأمين المظالم البرلماني.
    Las persecuciones sufridas se debieron a su combate parlamentario y extraparlamentario por el disfrute y el respeto de los derechos humanos. UN وكان الاضطهاد الذي تعرض له ناتجا عن نضاله البرلماني وغير البرلماني من أجل كفالة التمتع بحقوق الإنسان واحترامها.
    El Ombudsman parlamentario y el Canciller de Justicia examinan las reclamaciones y apelaciones individuales. UN وينظر كل من أمين المظالم البرلماني ووزير العدل في فرادى التظلمات والشكاوى.
    El Japón, México y el Canadá participan sistemáticamente en esos esfuerzos de examen parlamentario realizados por la OCDE. UN وتشارك اليابان والمكسيك وكندا بشكل منتظم في هذه الجهود التي تقوم بها المنظمة للتمحيص البرلماني.
    La mayoría de los programas de desarrollo parlamentario eran de escala relativamente reducida. UN وكانت معظم برامج التنمية البرلمانية صغيرة في حجمها إلى حد ما.
    La ley estaba siendo examinada por el Comité parlamentario Permanente, que formularía recomendaciones al respecto. UN ومشروع القانون معروض حالياً على اللجنة البرلمانية الدائمة التي لم تصدر توصياتها بعد.
    La ley estaba siendo examinada por el Comité parlamentario Permanente, que formularía recomendaciones al respecto. UN ومشروع القانون معروض حالياً على اللجنة البرلمانية الدائمة التي لم تصدر توصياتها بعد.
    Grupo de trabajo parlamentario y de organizaciones no gubernamentales sobre la violencia contra la mujer; UN :: فرقة العمل البرلمانية المشتركة مع المنظمات غير الحكومية والمعنية بالعنف ضد المرأة؛
    Sin embargo, el Estado Parte mantuvo esos sucesos en el ámbito confidencial y lejos del dominio público y parlamentario durante varios años. UN إلا أن الدولة الطرف تسترت على هذه المسائل ولم تكشف عنها للجمهور ولا لأعضاء البرلمان قبل مضي عدة سنوات.
    Se trataba de un comité parlamentario permanente que trataba de cuestiones relativas a la protección de las minorías. UN وهي لجنة برلمانية دائمة تعالج جميع المسائل المتصلة بحماية اﻷقليات.
    También se invita a un representante de cada grupo parlamentario y al Defensor del Pueblo. UN ويُدعى أيضا إلى المشاركة في اللجنة ممثل عن كل فريق برلماني وأمين المظالم.
    El Comité decidió recomendar que se cerrase el expediente de un parlamentario de Turquía. UN واستنتجت أنه ينبغي التوصية بغلق ملف يتعلق بأحد البرلمانيين من من تركيا.
    Consideramos el resultado de la votación exclusivamente como confirmación de esos principios y no como fracaso o éxito parlamentario. UN ونرى أن نتيجة التصويت ليست سوى تأكيد لتلك المبادئ، وليست فشلا أو نجاحا برلمانيا.
    Al respecto, la Comisión también recomendó que los parlamentos examinaran la posibilidad de establecer un agente externo que informase a los parlamentos sobre cuestiones de desarrollo sostenible, por ejemplo un comisionado parlamentario o un órgano de asesoramiento. UN وأوصت اللجنة أيضا في هذا السياق بأن تدرس البرلمانات مدى جدوى إنشاء مورد خارجي يتبع البرلمان ويتولى قضايا التنمية المستدامة، على سبيل المثال في شكل مفوض برلماني أو هيئة استشارية برلمانية.
    Todo parlamentario nombrado por el Rey para ocupar un cargo de ministro deja de ocupar su escaño y sólo retoma su mandato cuando han llegado a su fin sus funciones ministeriales. UN وأي برلماني يعينه الملك وزيراً يفقد مقعده في أحد المجلسين ولا يستعيد صفته النيابية إلا بعد إنتهاء مهامه الوزارية.
    Los dos informes han recibido amplia difusión y también han sido presentados al Comité parlamentario sobre Autoridades Locales. UN ونشر هذان التقريران على نطاق واسع، كما قدما إلى لجنة السلطة المحلية التابعة للبرلمان.
    Todo parlamentario que sea nombrado Ministro por el Rey deja de asistir a las reuniones del Parlamento y no recupera su mandato hasta que hayan cesado en sus funciones ministeriales. UN وأي عضو في البرلمان يعيّنه الملك وزيراً يترك مقعده النيابي ولا يستعيد ولايته إلا بعد انتهاء مهامه الوزارية.
    Desde 1991 Bangladesh disfruta de un régimen parlamentario y el gobierno es dirigido por un primer ministro. UN اتخذت حكومة بنغلاديش شكلاً برلمانياً للحكم يرأسه رئيس الوزراء، وذلك، منذ عام 1991.
    Además, un parlamentario de origen étnico serbio ha sido elegido Presidente Adjunto de la Cámara de Representantes. UN كما انتخب عضو بالبرلمان من أصل صربي نائبا لرئيس مجلس النواب.
    RAZÓN: Las Naciones Unidas imprimen bienalmente 1.570 millones de páginas en apoyo del proceso parlamentario. UN المبررات: تصدر اﻷمم المتحدة ٥٧٠,١ مليون صفحة كل فترة سنتين لدعم العملية التداولية.
    Una vez elegido, y a su discreción, el Gobernador designará como Ministro Principal al parlamentario electo que, a su juicio, tenga más probabilidades de inspirar la máxima confianza entre los demás miembros electos del Parlamento. UN وعلى إثر الانتخابات، يقوم الحاكم وهو يتصرف وفقا لسلطته التقديرية بتعيين عضو برلمان منتخب، يرى أنه يحظى على الأرجح بأكبر قدر من الثقة في صفوف أعضاء البرلمان المنتخبين، رئيسا للوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more