"partes en la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف في الاتفاقية
        
    • الأطراف في اتفاقية
        
    • أطرافا في الاتفاقية
        
    • أطراف في الاتفاقية
        
    • طرفا في الاتفاقية
        
    • أطرافاً في الاتفاقية
        
    • طرف في الاتفاقية
        
    • طرفاً في الاتفاقية
        
    • أطرافا في اتفاقية
        
    • الأعضاء في الاتفاقية
        
    • أطراف الاتفاقية
        
    • أطرافاً في اتفاقية
        
    • الأطراف في هذه الاتفاقية
        
    • أطراف في اتفاقية
        
    • طرفا في اتفاقية
        
    El Grupo observará que la Conferencia de las partes en la Convención, en su tercera reunión, examinará, entre otras cosas: UN وسوف يلاحـظ الفريق أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف ينظر خلال اجتماعه الثالث في عدة أمور منها:
    30. También asistieron al período de sesiones observadores de los 13 Estados siguientes que no son partes en la Convención: UN الرأس الأخضر ليسوتو رومانيا مالي وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول التالية ال13 غير الأطراف في الاتفاقية:
    Hasta 1999, hubo nueve reuniones de los Estados partes en la Convención. UN ومنذ عام 1999، عقدت الدول الأطراف في الاتفاقية تسعة اجتماعات.
    Guía para ayudar a las partes en la Convención a preparar sus primeros UN دليل لمساعدة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على إعداد
    Consideramos que este párrafo es selectivo pues subraya y enfatiza sólo las cinco propuestas de los Estados partes en la Convención. UN ونحن نرى أن هذه الفقرة انتقائية، لأنها تؤكد وتركز على خمسة فقط من مقترحات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados partes en la Convención. UN كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Tales controversias pueden surgir entre los Estados partes en la Convención y otras entidades contempladas explícitamente en la Convención. UN وهذه المنازعات قد تنشأ بين الدول الأطراف في الاتفاقية والكيانات الأخرى المنصوص عليها صراحة في الاتفاقية.
    Instó también a los Estados partes en la Convención a que presentaran a su debido tiempo su primer informe periódico según se requería UN كما طالبت الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم في الوقت المناسب تقريرها الدوري الأول المطلوب في المادة 73 من الاتفاقية.
    Además, los Estados partes en la Convención han destruido las minas antipersonal almacenadas y han limpiado grandes extensiones de terrenos minados. UN وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة.
    Como resultado, el número de Estados partes en la Convención y los acuerdos aumentó de 321 en 2005 a 353 en 2007. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة من 321 عام 2005 إلى 353 عام 2007.
    Noruega presidirá la Segunda Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención, que se celebrará en Colombia este año. UN وسترأس النرويج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الذي يعقد في كولومبيا في وقت لاحق هذا العام.
    Las iniciativas deben concentrarse, en particular, en aquellas regiones en las que hay relativamente pocos Estados que sean partes en la Convención. UN وينبغي أن تنصبّ الجهود، بصورة خاصة، على المناطق التي يوجد فيها عدد قليل نسبياً من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    La secretaría distribuirá ese informe a todas las partes en la Convención. UN وتقوم الأمانة بتوزيع هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Cada país podría presentar sus propias metas, sin someterlas al acuerdo de todas las partes en la Convención. UN ويمكن لكل بلد أن يقدم أهدافه الخاصة دون إخضاعها إلى موافقة جميع الأطراف في الاتفاقية.
    La segunda reunión de Estados partes en la Convención de Ottawa brinda una oportunidad importante. UN ويوفر الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا فرصة مهمة في هذا الصدد.
    Se invita a asistir a los Estados partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع.
    Conferencia de las partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    En este período de sesiones el Comité examinó sendos informes presentados por seis Estados partes en la Convención. UN وأثناء تلك الدورة ، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية.
    Tomando nota, no obstante, de que sólo unos pocos Estados han pasado a ser partes en la Convención, UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، أنه لم يصبح طرفا في الاتفاقية إلا عدد قليل من الدول،
    Se confirmará así qué Estados son partes en la Convención y podrán por tanto participar en la adopción de decisiones. UN وسيؤكد هذا التقرير أسماء الدول التي دخلت أطرافاً في الاتفاقية وبالتالي أصبحت مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات.
    En la sesión, la Comisión examinó los poderes presentados por los representantes de 86 Estados partes en la Convención, incluida la Comunidad Europea. UN وقبلت وثائق التفويض المقدمة من ممثلي 86 دولة طرف في الاتفاقية بما في ذلك الجماعة الأوروبية.
    Hasta la fecha, 184 partes en la Convención han ratificado el Protocolo. UN وحتى الآن صدَّقت 184 دولة طرفاً في الاتفاقية على البروتوكول.
    En primer lugar, todos los Estados deberían ser partes en la Convención de 1980. UN ينبغي، أولا، أن تصبح الدول أطرافا في اتفاقية سنة ١٩٨٠.
    Hasta ese momento, 41 Estados partes en la Convención habían firmado el Protocolo Facultativo y cuatro lo habían ratificado. UN فحتى هذا التاريخ قامت 41 دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية بالتوقيع على البروتوكول الاختياري، وأربع دول بالتصديق عليه.
    El número de partes en la Convención ha aumentado a ocho. UN وقد ارتفع عدد أطراف الاتفاقية إلى ثمانية.
    Los Estados que no son partes en la Convención de Ottawa también han contribuido de manera importante a las actividades relativas a las minas. UN وقد قُدّمت أيضاً مساهمة كبيرة في الأعمال المتعلقة بالألغام من جانب دول ليست أطرافاً في اتفاقية أوتاوا.
    La secretaría comunicará las informaciones así recibidas a todas las partes en la Convención. UN وتحيل الأمانة المعلومات التي تلقتها على هذا النحو إلى جميع الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Además, las partes en la Convención de Ramsar también eran Partes en la CLD. UN وفضلا عن ذلك فإن الأطراف في اتفاقية رامسار هي أيضا أطراف في اتفاقية مكافحة التصحر.
    El círculo de Estados partes en la Convención de Montego Bay cuenta hoy con 130 miembros. UN واليوم، أصبحت ١٣٠ دولة طرفا في اتفاقية مونتغيــو باي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more