"pero esto" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن هذا
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن ذلك
        
    • لكن هذا
        
    • لكن ذلك
        
    • غير أن ذلك
        
    • غير أن هذا
        
    • لكنّ هذا
        
    • ولكن الأمر
        
    • بيد أن هذا
        
    • لكن إليك
        
    • بيد أن ذلك
        
    • و لكن هذه
        
    • ولكن هنا
        
    • إﻻ أن ذلك
        
    La experiencia demuestra que serán mucho más elevadas, pero esto, por supuesto no se puede garantizar en esta etapa. UN وتظهر التجربة أنها ستكون أعلى بكثير ولكن هذا لا يمكن ضمانه، بطبيعة الحال، في هذه المرحلة.
    pero esto va a producir una cantidad igual de grande de salmuera de desalinización. TED ولكن هذا سينتج كذلك كميات مماثلة هائلة من أجاج تحلية مياه البحر.
    pero esto no se da para toda la gente en cualquier circunstancia por eso hay que facilitar el pilotaje. TED ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل.
    pero esto es el equivalente a 3 Bibliotecas del Congreso -- quemadas, perdidas para siempre -- cada ano. TED ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام
    Por desgracia para ti, necesito que tu padre esté en deuda conmigo, ...pero esto saldrá bien para todos. Open Subtitles من سوء حظك أنني أريد أن يكون والدكِ مديناً لي ولكن ذلك سينجح لنا جميعاً
    pero esto deja a un lado a quienes no se benefician del tratamiento o que experimentan efectos secundarios. TED ولكن هذا ما سيستبعد عادة بعض الذين لم يستفيدوا من العلاج أو شهدوا آثار جانبية
    Miren, sí, hemos venido usando computadoras hace tiempo, pero esto es diferente. TED انظر، نعم، نحن نستخدم الحاسوب منذ فترة، ولكن هذا مُختلف.
    pero esto es diferente, porque Debbie es mi mejor amiga, no lo crees? Open Subtitles ولكن هذا يختلف، لأن ديبي هو أفضل صديق لي، لا تظن؟
    Mira, cariño, sé que quieres que Lloyd se interese en ti pero esto es demasiado. Open Subtitles انظري عزيزتي , أعلم أنك تحاولين شد انتباه لويد ولكن هذا مبالغ فيه
    Ya había pagado anteriormente, pero esto era mucho más grande, más serio. Open Subtitles انا دفعتهم للفرار ولكن هذا كان اكبر صفقه واكثرهم خطوره
    Es una cosa correr hasta morir no jugando rugby, pero esto es horrible. Open Subtitles لا ارى شيئ واحد هنا متعلق بالراكبى ولكن هذا سخيف جدا
    Los ingenieros siempre son conservadores con sus proyecciones pero esto es extraordinario. Open Subtitles نحن المهندوسون دائماً نحافظ علي مشاريعنا ولكن هذا شئ آخر
    pero esto es nuevo, y emocionante, y estoy en un lugar tan diferente al que estuve cuando conocí a Ben. Open Subtitles ولكن هذا هو الجديد، وأنها مثيرة، وأنا فقط في مثل هذا المكان مختلفة من حيث التقيت بن.
    Se puede decir que esto es una planta pero esto no es un arbusto grande o helechos gigantes. Open Subtitles تستطيع القول انه نبات ولكن هذا ليس بعض من شجيرة كبيرة أو السرخس تامة النمو.
    Ni siquiera sé por qué te estoy ayudando con esto, ya que como norma, aborrezco la industria farmacéutica, pero esto es importante. Open Subtitles لا أعلم لماذا أساعدك بهذا لأنني أملك قاعدة خاصة بي وهي أنني امقت مجال صناعة الأدوية ولكن هذا مهم
    No espero que me creas , pero esto es por el bien mayor . Open Subtitles أنا لا أتوقع منك أن تصدقني ولكن هذا من أجل الصالح العام
    Cuando estás bien, eres un lobo colmilludo aullando en la montaña, pero esto es un lechón desdentado gimiendo en el bosque. Open Subtitles عندما تكوني مُبدعة بالكتابة تكوني كالذئب الذي يعّوي من أعلى الجبل ولكن هذه الكتابة ضائعة المعنى و المغزى
    pero esto no significaba en absoluto que el ACNUR no pudiese ocuparse de las salidas voluntarias de los demás campamentos. UN ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين.
    pero esto no debe ser solamente un debate frío sobre números y cifras. UN لكن هذا يجب ألا يصبح مجرد نقاش بارد عن الأعداد والأرقام.
    pero esto no compensa el incumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos en el desempeño de sus actividades. UN لكن ذلك لا يعوض عن أي حالة من حالات عدم احترام حقوق الإنسان خلال عملياتها.
    Espero no haberlos defraudado, pero esto no es más que una esperanza. UN وآمل ألا أكون قد خيبت آمالهم، غير أن ذلك ليس سوى أمل.
    pero esto no es suficiente para un desarrollo nacional sólido y continuo. UN غير أن هذا لا يكفي إذا ما أريد تحقيق تنمية وطنية سليمة ومطردة.
    Disculpen, pero esto no me está resultando. Open Subtitles أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني.
    pero esto no se trata del espectáculo, sino de un niño en un pozo. Open Subtitles ولكن الأمر ليس بشأن مجال الترفيه. وإنما يتعلّق الأمر بطفل في حفرة، أو ما شابه.
    pero esto vicia los principios básicos que sirven de fundamento a la representación democrática y consideraciones de justicia y equidad. UN بيد أن هذا يناقض المبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها التمثيل الديمقراطي، واعتبارا العدالة واﻹنصاف.
    Haz lo mejor. pero esto es lo que nadie te dice: Open Subtitles حاول ما بوسعك لكن إليك أمر لا يخبرك به أحد
    pero esto no impidió que Etiopía permitiera a los mediadores continuar sus esfuerzos, desistiendo así de agravar la situación. UN بيد أن ذلك لم يصرف إثيوبيا عن السماح باستمرار الجهود التي يبذلها ميسرو المصالحة وأحجمت بذلك عن زيادة تفاقم الحالة.
    Realmente no saben lo que significa exponencial, pero esto es exponencial. TED و لكنهم لا يعلمون ما ذا تعني كلمة اسي و لكن هذه هو الاسي
    pero esto es lo que podemos decir: lo natural en los últimos mil años era que el planeta se estaba enfriando. TED ولكن هنا ما نستطيع أن نقول : ما هو الطبيعي من آلاف من السنين الماضية هو أن هذا الكوكب كان هادئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more