"plan de aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة تنفيذ
        
    • خطة التنفيذ
        
    • بخطة تنفيذ
        
    • وخطة تنفيذ
        
    • الخطة التنفيذية
        
    • خطط التنفيذ
        
    • وخطة التنفيذ
        
    • لخطة التنفيذ
        
    • خطته للتنفيذ
        
    • خطة تنفيذية
        
    • بخطة التنفيذ
        
    • خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    • خطة للتنفيذ
        
    • خطط تنفيذ
        
    • خطة التطبيق
        
    Sin embargo, el asesor superior de gestión del riesgo institucional no pudo desarrollar un amplio Plan de Aplicación para finales de 2011. UN بيد أن المستشار الأقدم لإدارة المخاطر في المؤسسة لم يتمكن بحلول نهاية عام 2011 من وضع خطة تنفيذ شاملة.
    Plan de Aplicación del marco de financiación multianual UN خطة تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Además, se acordó, incluso por Eritrea, que la firma oficial de los tres documentos tendría lugar a raíz de que se ultimara un Plan de Aplicación convenido. UN واتفق الجميع أيضا، بما في ذلك إريتريا، على توقيع الوثائق الثلاث رسميا بعد إتمام خطة تنفيذ متفق عليها.
    Nos complace especialmente que se hayan incluido asuntos de especial interés para Islandia en el Plan de Aplicación. Entre UN وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ.
    Hay que plasmar en medidas concretas el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومطلوب اتخاذ تدابير محددة تجسد خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    En distintas secciones del Plan de Aplicación se reconoce ampliamente la labor del PNUMA. UN وهناك اعتراف تام في خطة التنفيذ بأكملها بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El capítulo VIII del Plan de Aplicación de la Cumbre de Johannesburgo se dedica a la NEPAD, afirmando de esa forma el apoyo de la comunidad internacional a ella. UN والفصل الثالث من خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرغ مكرس للشراكة الجديدة، مما يؤكد دعم المجتمع الدولي لها.
    Todos nosotros, en la región del Pacífico, nos sentimos desalentados por la falta de objetivos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ولقد شعرنا جميعا في منطقة المحيط الهادئ بخيبة الأمل لأن خطة تنفيذ جوهانسبرغ لم تكن غنية بأهداف طموحة.
    Acogemos con beneplácito la propuesta de que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elabore un Plan de Aplicación a tal efecto. UN ونرحب بالاقتراح الداعي إلى أن تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة تنفيذ لهذا الغرض.
    Esperamos con interés la terminación del Plan de Aplicación encaminado a lograr la coordinación eficaz entre las diversas entidades de las Naciones Unidas que trabajan en países determinados para 2003. UN ونتطلع إلى إكمال خطة تنفيذ التنسيق الفعال بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في بلد معين، بحلول عام 2003.
    Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. UN وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد.
    Proyecto de Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Proyecto de Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Cabría esperar que en el Plan de Aplicación de una Parte figurasen: UN ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي:
    Cabría esperar que en el Plan de Aplicación de una Parte figurasen: UN ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي:
    iii) Porcentaje de recomendaciones aceptadas resultantes de las evaluaciones que se aplican dentro del plazo definido en el Plan de Aplicación UN ' 3` النسبة المئوية للوصيات المقبولة المنبثقة عن التقييم والمنفذة في غضون الإطار الزمني المحدد في خطة التنفيذ
    A este respecto, tengo la intención de seguir adelante con el Plan de Aplicación que esbocé en mi informe anterior, incluido el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada. UN وفي هذا الصدد أنوي مواصلة السير في خطة التنفيذ على النحو المبين في تقريري السابق بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المنزوعة السلاح.
    La recomendación de ampliar el Plan de Aplicación y nombrar equipos encargados de la aplicación se ha puesto en práctica en un 80%. UN وأنجز ٨٠ في المائة من التوصية الداعية إلى توسيع نطاق خطة التنفيذ وتعيين أفرقة تنفيذ.
    Exhortamos a todas las facciones beligerantes a respetar el nuevo Plan de Aplicación del Acuerdo de Abuja y el Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN ونحث جميع الفصائل المتحاربة على أن تحترم خطة التنفيذ الجديدة لاتفاق أبوجا وخطة الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية.
    En relación con ello, la Comisión considera que es necesario seguir esforzándose por justificar cabalmente los recursos y vincularlos con el Plan de Aplicación del mandato. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود للتبرير الكامل للموارد وربطها بخطة تنفيذ ولاية البعثة.
    El terrorismo merece la condena universal, y la lucha contra el terrorismo requiere claridad intelectual y moral, así como un Plan de Aplicación cuidadosamente diferenciado. UN ويستحق الإرهاب إدانة عالمية، وتتطلب مكافحة الإرهاب وضوحا فكريا وأخلاقيا وخطة تنفيذ تعبر عن الاختلافات بدقة.
    Asimismo, tomamos nota de la evolución de los debates y acuerdos sobre estos temas desde la adopción del Plan de Aplicación. UN ونحيط علما أيضا بما استجد من تطوراتٍ بشأن المناقشات والاتفاقات التي تناولت هذه المسائل منذ اعتماد الخطة التنفيذية.
    En la misma sesión, la Vicepresidenta ex officio de la Cumbre presentó información sobre los resultados de las consultas oficiosas celebradas respecto del proyecto del Plan de Aplicación. UN 11 - وفي الجلسة نفسها، قدم نائب رئيس مؤتمر القمة بحكم منصبه تقريرا عن نتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع خطط التنفيذ.
    En general apoyaron el enfoque y el Plan de Aplicación presentados en el informe. UN وكان التأييد عاما للنهج وخطة التنفيذ المعروضتين في التقرير.
    El Plan de Aplicación debería servirnos de guía para hacer realidad la comunidad mundial sostenible. UN وينبغي لخطة التنفيذ أن ترشدنا نحو جعل تحقيق مجتمع عالمي مستدام حقيقة واقعة.
    Informe sobre los adelantos realizados por la Parte en el cumplimiento de las disposiciones del Convenio, teniendo en cuenta el contenido de su Plan de Aplicación. UN تقرير عن التقدم الذي أحرزه الطرف في تطبيق أحكام الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار لمحتويات خطته للتنفيذ.
    La reunión aprobó un Plan de Aplicación de la Declaración de Nairobi y reiteró su invitación al Centro Regional para que emprendiese dicho estudio. UN واعتمد الاجتماع خطة تنفيذية لإعلان نيروبي وكرر تأكيد الدعوة إلى المركز الإقليمي لإجراء الدراسة.
    El Brasil desea destacar que se suma al consenso sobre el Plan de Aplicación. UN تود البرازيل أن تشدد على انضمامها إلى توافق الآراء المتعلق بخطة التنفيذ.
    Los proyectos comunitarios, que contribuyen a lograr los objetivos del Plan de Aplicación de Johannesburgo, no deberían quedar excluidos de la Feria. UN وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En la actualidad, la Vicesecretaria General se encuentra elaborando un Plan de Aplicación para someterlo a la consideración de los Estados Miembros. UN ويُعد نائب الأمين العام الآن خطة للتنفيذ لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    El Plan de Aplicación de las mejores técnicas disponibles a las que se hace referencia en el párrafo 4 d) del artículo 10 incluirá [como mínimo] lo siguiente: UN تتضمن خطط تنفيذ أفضل التقنيات المتاحة المشار إليها في الفقرة 4(د) من المادة 10 ما يلي [على الأقل]:
    El Plan de Aplicación se está actualizando para proporcionar más detalles sobre el uso del IMIS como solución transitoria UN يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more