"planea" - Translation from Spanish to Arabic

    • يخطط
        
    • تخطط
        
    • خطط
        
    • ينوي
        
    • يُخطط
        
    • تخططين
        
    • تنوي
        
    • تخطّط
        
    • يخطّط
        
    • وتعتزم
        
    • تُخطط
        
    • يخططون
        
    • التخطيط
        
    • تزمع
        
    • تُخطّطُ
        
    Y conforme crece su determinación de quitar otra vida planea, con obsesivo detalle qué utilería va a llevar qué nudos va a atar. Open Subtitles وكما يخطط هو لإنتزاع حياة أخرى هو يفكر فى كيفية الإستحواذ على تلك الحياة أى عقدة سيربط بها ضحيته ..
    planea una operación en Tailandia para después de la boda. ¿Lo sabías? Open Subtitles أبوك يخطط لعملية سرّية فى تايلاند بعد حفل الزواج بيوم
    ¿Planea regresar o estoy condenada a hablarle por el resto de la investigación? Open Subtitles هل يخطط للعوده أم أنا مدانه بالتحدث معك طوال هذا التحقيق؟
    Como actividad complementaria China también planea celebrar una reunión nacional sobre las exigencias ambientales y la competitividad de las exportaciones. UN كما تخطط الصين لعقد اجتماع وطني يتناول المتطلبات البيئية وقدرة الصادرات على المنافسة كنشاط من أنشطة المتابعة.
    Israel planea retirarse de Gaza pero, al mismo tiempo, el Gobierno israelí planifica una masiva expansión de sus asentamientos. UN وتعتزم إسرائيل الانسحاب من غزة، إلا أن الحكومة الإسرائيلية تخطط في نفس الوقت لتوسع استيطاني ضخم.
    Pregunta si se planea difundir las observaciones finales del Comité sobre el informe al Senado y a la Cámara de Diputados. UN وأضافت أنها مهتمة لمعرفة خطط توزيع الملاحظات الختامية للجنة على التقرير على أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء مجلس النواب.
    Mira... el Alcalde planea asignar al equipo forense del FBI al caso. Open Subtitles اسمعي .. يخطط العمدة لإشراك فريق التحقيقات الفدرالي بهذه القضيّة
    Necesitamos que te infiltres en el grupo de Cooperton... y descubras lo que planea hacer con sus nuevos juguetes. Open Subtitles و نحن بحاجة لك لتتسلل لمجموعة كوبرتون و معرفة ما يخطط للقيام به بإستخدام ألعابه الجديدة
    Es por lo que este Frankestein de los últimos tiempos planea construir un alma. Open Subtitles كيفما كانت مصنوعة لهذا السبب فإن هذا الفرنكنشتاين الحديث يخطط لبناء روح
    Me dijeron que planea revelar un nuevo producto que cambiará nuestro futuro. Open Subtitles قيل ليّ أنه يخطط للكشف عن منتج جديد،سوف يغير مستقبلنا
    - Me gustaría saber... qué clase de armamento va a usar... quién lo acompaña y dónde planea ocultarse después. Open Subtitles أود المعرفة كذلك أي نوع من الأسحلة سيستخدم؟ ومن سيأتي برفقته وأين يخطط للإختباء بعد ذلك؟
    Organizador es la persona que planea un delito o dirige su comisión. UN والمنظِّم هو الشخص الذي يخطط لارتكاب الجريمة أو يوجه عملية ارتكابها.
    Momentos atrás, Laura J. Kelly, una abogada de Manhattan nos dijo que ella planea presentar cargos contra la oficina de DA. Open Subtitles قبل لحظات، لورا ج. كيلى، محام في مانهاتن قالت لنا أنها تخطط لتوجيه اتهامات ضد مكتب المدعى العام
    Entretanto, el Gobierno ha indicado a la UNAVEM III que planea comenzar la integración del personal de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas una vez que el número de soldados en las zonas de acuartelamiento llegue a 20.000. UN وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أنها تخطط لبدء دمج اﻷفراد التابعين ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية بمجرد وصول عددهم في مناطق اﻹيواء إلى ٠٠٠ ٠٢ جندي.
    En ese sentido, permítaseme informar a la Asamblea que Hungría planea ratificar los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, probablemente en los primera mitad de 2008. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أبلغ الجمعية بأن هنغاريا تخطط للتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، ربما في النصف الأول من عام 2008.
    Pregunta también si el Gobierno planea desarrollar una campaña de concienciación sobre la violencia en el hogar. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تخطط لبدء حملة لزيادة الوعي بالعنف المنزلي.
    Creemos que está construyendo un sistema secreto, un sistema que el gobierno planea implementar para espiarnos a todos. Open Subtitles ونحن نعتقد انه بنى نظام سري، نظام الحكومة خطط لوضع للتجسس على كل واحد منا.
    No tengo ni idea de lo que planea, por suerte ella no es mi hija. Open Subtitles لا اعلم ماللذي ينوي فعله ولكنني متأكد انني سعيد ان هذه ليست ابنتي
    Trescientos veinte kilómetros al norte, existe otro observador de aves fanático que también planea competir. Open Subtitles علي بعد 200 ميل شمالا هاو مهووس آخر يُخطط لدخول المنافسة
    Hay rumores de que planea una investigación científica de Rosa Roja este verano, de la mansión Rimbauer, una especie de expedición psíquica. Open Subtitles هناك اشاعات تقول بأنك تخططين لتحقيق علمى عن "روز ريد" هذا الصيف فى قصر "ريمباور" كمكان نفسى و روحانى
    En lo referente a la poligamia, el Estado parte ha indicado en sus respuestas escritas que no planea suprimirla, sino reglamentarla de manera draconiana para hacerla prácticamente imposible y ha argumentado que la sharia lo autorizaba. UN وفيما يخص تعدُّد الزوجات ذكرت الدولة الطرف في ردودها الكتابية أنها لا تنوي إلغاء هذا الأمر بل تنظيمه بشكل صارم لجعله شبه مستحيل مشيرة إلى أن الشريعة تجيز تعدد الزوجات.
    Entonces, nunca me dijo ¿qué planea hacer con su adquisición? Open Subtitles لذا، أنت ما أخبرتني. الذي تخطّط لتعمل بشرائك؟
    ¿Por casualidad le dijo cómo planea lograrlo? Open Subtitles حدث لإخبارك كيف يخطّط ليعمل هذا؟
    La Comisión planea consultar al público antes de fines de 2002 sobre algunas propuestas de política específicas antes de presentar sus recomendaciones al Gobierno. UN وتعتزم اللجنة التشاور مع الجمهور قبل نهاية عام 2002 بشأن مقترحات محددة للسياسة العامة قبل أن تقدم توصياتها إلى الحكومة.
    Sobre lo que planea para hacer un documental sobre? Open Subtitles عن الشيء الذي تُخطط للقيام بتصوير فلم وثائقي عنه ؟
    ¿Alguna idea de qué planea hacer con la nave? ¿O con nosotros? Open Subtitles هَلْ لديكى أيّ فكرة عن ماذا يخططون لفعله بالسفينةِ ؟
    No se planea como yo lo he hecho sin considerar todas las posibilidades. Open Subtitles لا يمكنك التخطيط بمثل براعتي ما لم تضع كلّ احتمال بالحسبان.
    Niue planea incluir en el futuro inmediato los actos de terrorismo como delitos graves en su legislación. UN تزمع نيوي إدراج الأعمال الإرهابية والأعمال الجنائية الخطيرة في تشريعاتها في المستقبل القريب جدا.
    Creo que ella planea echarle mano a ese dinero, tal vez esta noche. Open Subtitles أعتقد هي تُخطّطُ إلى رِثْ ذلك المالِ، لَرُبَّمَا اللّيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more