"población y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكان والتنمية
        
    • بالسكان والتنمية
        
    • السكانية والإنمائية
        
    • للسكان والتنمية
        
    • والسكان والتنمية
        
    • السكانية واﻻنمائية
        
    • السكانية والتنمية
        
    • سكانية وإنمائية
        
    • التنمية والسكان
        
    • التخطيط الإنمائي
        
    • السكاني والتنمية
        
    • السكاني واﻹنمائي
        
    • السكانية والتنموية
        
    • سكانية ولتنمية
        
    • التنمية الريفية والحضرية
        
    Al mismo tiempo, somos conscientes de que China sigue enfrentando ingentes dificultades en materia de población y desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الصين ما زالت تواجه تحديات رهيبة من حيث السكان والتنمية.
    En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية.
    Además, participaron en sesiones de la Comisión de población y desarrollo en 1998 y en el Hague Appeal for Peace en 1999. UN إضافة إلى ذلك، حضر ممثلون اجتماعات عقدتها لجنة السكان والتنمية في عام 1998 ونداء لاهاي للسلام في عام 1999.
    No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. UN ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية.
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    Acordamos que nuestros programas de población y desarrollo girarían en torno al ser humano. UN واتفقنا على أن يكون الإنسان هو محور برامج السكان والتنمية في بلداننا.
    Las estrategias para fomentar el vínculo entre población y desarrollo tuvieron menos éxito. UN واتضح أن إستراتيجيات تعزيز الروابط بين السكان والتنمية كانت أقل نجاحا.
    133. Los gobiernos son los principales responsables de coordinar la ayuda internacional prestada a los programas de población y desarrollo. UN ١٣٣ - إن تنسيق المدخلات الدولية المنصبة على السكان والتنمية هو، في المقام اﻷول، من مسؤولية الحكومات.
    En la Conferencia se aprobó la Segunda Declaración de Ammán sobre población y desarrollo en el Mundo Arabe, en la cual se recoge la posición árabe sobre esa cuestión. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان عمان الثاني بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الذي يعكس الموقف العربي بشأن الموضوع.
    213. La coordinación de las aportaciones internacionales en materia de población y desarrollo corresponde primordialmente a los gobiernos. UN ٢١٣ - إن تنسيق المساهمات الدولية في مجالي السكان والتنمية هو مسؤولية الحكومات بالدرجة اﻷولى.
    Además, reafirman la importancia decisiva que tiene la necesidad de coordinar los esfuerzos y las estrategias de población y desarrollo dentro del Grupo de los 77. UN كما يؤكدون من جديد أن الحاجة إلى تنسيق جهود واستراتيجيات السكان والتنمية مع مجموعة اﻟ ٧٧ ذات أهمية حاسمة.
    Las Islas Salomón son parte en la Declaración sobre población y desarrollo Sostenible, de Port Vila. UN إن جزر سليمان طرف في إعلان بورت فيلا بشأن السكان والتنمية المستدامة.
    (Sr. Kalpagé, Sri Lanka) La comunidad internacional debe pues continuar apoyando a estos países para que puedan consolidar sus logros en materia de población y desarrollo. UN وقال إنه يجب على المجتمع الدولي والحالة هذه مواصلة تقديم الدعم لهذه البلدان بغية تمكينها من تعزيز إنجازاتها في مجال السكان والتنمية.
    Para muchos países, los informes constituyen el estudio más amplio de cuestiones de población y desarrollo realizado hasta la fecha. En muchos casos, combinan por primera vez los temas de la población y el desarrollo. UN وتمثل التقارير للعديد من البلدان، أكثر ما تجمع حتى اﻵن من دراسات استقصائية للمسائل السكانية والانمائية شمولا؛ فهي تجمع بالفعل في كثير من الحالات بين موضوعي السكان والتنمية ﻷول مرة.
    viii) Visitas recíprocas entre el personal del Banco y del FNUAP a fin de intercambiar ideas y experiencias sobre cuestiones de población y desarrollo, examinar modalidades de procedimiento y celebrar consultas sobre cuestiones de interés común; UN ' ٨ ' الزيارات المتبادلة بين موظفي المصرف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تبادل اﻵراء والخبرات بشأن قضايا السكان والتنمية ومناقشة الطرائق اﻹجرائية والتشاور بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    Debido a su inherente perspectiva intergeneracional, ese concepto permitía enfocar apropiadamente las conversaciones sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وقد أتاح هذا المفهوم ، بسبب منظوره المشترك بين اﻷجيال تركيزا مفيدا للمناقشات التي جرت بشأن قضايا السكان والتنمية.
    No se intentó calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. UN ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية.
    La Red mundial interreligiosa sobre población y desarrollo se inaugurará en el marco del Foro Mundial de Organizaciones Religiosas. UN وسوف يكون المنتدى العالمي للمنظمات الدينية نقطة انطلاق للشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية.
    La Conferencia Internacional sobre población y desarrollo de 1994 orientará las actividades de la Organización en la materia. UN وسيقدم المؤتمر الدولي لعام ١٩٩٤ المعنى بالسكان والتنمية توجيهات تسترشد بها المنظمة فيما تضطلع به من أنشطة في هذا الشأن.
    Cuestiones de género en los programas de población y desarrollo: desafíos y dificultades UN الشواغل الجنسانية في البرامج السكانية والإنمائية: التحديات وجوانب القصور
    Los preparativos para la Conferencia Internacional sobre población y desarrollo han velado por que a lo largo del proyecto de programa de acción se incluyan los problemas que plantea la adscripción social de funciones distintas a las personas de uno u otro sexo. UN وقد كفلت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية إدراج الاهتمامات المتعلقة بالمرأة في مشروع برنامج العمل.
    101. Medio ambiente, gestión de recursos naturales, población y desarrollo sostenible. UN البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية والسكان والتنمية المستدامة
    La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. UN وتبين الخبرة أن البرامج السكانية واﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها بعد اتخاذ التدابير الرامية لتحسين مركز المرأة.
    El simposio se celebró en noviembre en Bellagio bajo el título " Movimiento de la población y desarrollo económico " . UN وقد عُقدت هذه الندوة تحت عنوان " التغييرات السكانية والتنمية الاقتصادية " في بيلاغيو في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    El tiempo nos plantea nuevos retos, relacionados con las dificultades medioambientales y con los problemas de población y desarrollo. UN والزمن يأتي لنا بتحديات جديدة، تحديـــات تقترن بصعوبات بيئية، ومشاكل سكانية وإنمائية.
    Esto conlleva la necesidad de recursos adicionales para apoyar los programas que se ocupan de los objetivos en materia de población y desarrollo. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
    Sin embargo, la Comisión de población y desarrollo afirmó su compromiso con el acceso universal a los servicios de salud reproductiva, condición previa para la salud materna e infantil. UN على أن لجنة التخطيط الإنمائي أكدت التزامها بتوفير رعاية صحة إنجابية شاملة، الأمر الذي يعتبر شرطا أساسيا لصحة الأم في فترة النفاس ولصحة الطفل.
    A. Crecimiento de la población y desarrollo UN ألف - النمو السكاني والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية
    28. La OUA ha formulado varias estrategias de aplicación de su programa de políticas de población y desarrollo, sobre la base de varios instrumentos internacionales, de los cuales el más reciente es el acuerdo de cooperación firmado por el FNUAP y la OUA en 1992. UN ٢٨ - وصاغت منظمة الوحدة الافريقية عددا من الاستراتيجيات لتنفيذ برنامجها السكاني واﻹنمائي بناء على عدد من الصكوك الدولية التي كان أحدثها اتفاق التعاون لعام ١٩٩٢ بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الوحدة الافريقية.
    b) El Programa nacional de estrategias de población y desarrollo, PNUD UN (ب) البرنامج الوطني للاستراتيجيات السكانية والتنموية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. UN ٧١-٤٦ وهدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    Subprograma: Mitigación de la pobreza: población y desarrollo UN البرنامج: تخفيف وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more