"por conducto de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن طريق اللجنة
        
    • عن طريق لجنة
        
    • من خلال اللجنة
        
    • من خلال لجنة
        
    • بواسطة اللجنة
        
    • عن طريقها
        
    • العامة من خﻻل اللجنة
        
    • عبر لجنة
        
    • من خﻻل لجنتها
        
    • من خﻻل هذه اللجنة
        
    • ومن خلال اللجنة
        
    • وعن طريق اللجنة
        
    • الى المجلس التنفيذي من خﻻل لجنة
        
    • ومن خلال لجنة
        
    • من خﻻل لجنة اﻷمم المتحدة
        
    La Asamblea General quizás desee autorizar a la Oficina a presentar su presupuesto por conducto de la Comisión Consultiva. UN وقد ترغب الجمعية العامة في الإذن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم ميزانيته عن طريق اللجنة الاستشارية.
    El informe, conforme a lo solicitado, se presenta a la Asamblea por conducto de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Consejo Económico y Social. UN ويقدم التقرير، كما هو مطلوب، الى الجمعية العامة عن طريق اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Administrador informará sobre estos fondos fiduciarios a la Junta Ejecutiva por conducto de la Comisión Consultiva. UN ويقدم مدير البرنامج تقريرا عن هذه الصناديق الاستئمانية الى المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Además, ya hay 15 asistentes jurídicos en servicio, facilitados por conducto de la Comisión Internacional de Juristas. UN وفضلا عن ذلك فقد عين ١٥ مساعدا قانونيا تم توفيرهم عن طريق لجنة الحقوقيين الدولية.
    Los informes deben presentarse al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Estupefacientes. UN ويجب تقديم التقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة المخدرات.
    El programa no examina ninguna propuesta individual que no se presente por conducto de la Comisión hidrográfica correspondiente. UN ولا يلتفت البرنامج إلى أي مقترحات فردية لا تقدم من خلال اللجنة الهيدروغرافية الإقليمية المختصة.
    Además, la Comisión Europea, por conducto de la Comisión Internacional de Juristas, ha proporcionado los servicios de 15 asistentes jurídicos al Tribunal Internacional. UN ١٣٤ - وعلاوة على ذلك، قدمت خدمات ١٥ مساعدا قانونيا الى المحكمة من اللجنة اﻷوروبية، من خلال لجنة الحقوقيين الدولية.
    Los planes que abarquen más de un bienio deberían presentarse a la Junta Ejecutiva para su aprobación por conducto de la Comisión Consultiva; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    Presentación de propuestas iniciales para la adopción de medidas por la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN تقديم اقتراحات مبدئية للاجراءات التي سيتخذها المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،
    Presentación de propuestas iniciales para la adopción de medidas por la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN تقديم اقتراحات مبدئية للاجراءات التي سيتخذها المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،
    Presentación de propuestas iniciales para la adopción de medidas por la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN تقديم اقتراحات مبدئية للاجراءات التي سيتخذها المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،
    Los planes que abarquen más de un bienio deberían presentarse a la Junta Ejecutiva para su aprobación por conducto de la Comisión Consultiva; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    ii) Directrices de política amplias sobre los consultores, que se han de presentar por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ' ٢` تقرير يتضمن مبـادئ توجيهية شاملـة فـي مجال السياسات المتصلـة بالخبـراء الاستشاريين يقدم عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    Comisión Europea, por conducto de la Comisión Internacional de Juristas UN اللجنة اﻷوروبية عن طريق لجنة الحقوقيين الدولية
    Los informes deben ser presentados al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Estupefacientes. UN ويجب تقديم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة المخدرات.
    Además, ya hay 15 asistentes jurídicos en servicio, facilitados por conducto de la Comisión Internacional de Juristas. UN وفضلا عن ذلك فقد عين ١٥ مساعدا قانونيا تم توفيرهم عن طريق لجنة الحقوقــيين الدولية.
    El informe se debe presentar al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Estupefacientes. UN ويجب تقديم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة المخدرات.
    Las partes que tengan reparos respecto de los aspectos de ejecución del proceso electoral debieran encauzar sus acciones por conducto de la Comisión Nacional de Elecciones. UN وعلى اﻷحزاب التي يساورها القلق بشأن تنفيذ العملية الانتخابية أن تقوم بمتابعتها من خلال اللجنة الوطنية للانتخابات.
    Por consiguiente, el grupo de trabajo propone que la plenaria, por conducto de la Comisión Plenaria, siga examinando este proyecto. UN وتبعا لذلك، اقترح الفريق العامل أن تجرى الجلسة العامة، من خلال اللجنة الجامعة، المزيد من النظر في مشروع القرار.
    El sector empresarial lo ha hecho por conducto de la Comisión de Infraestructura Mundial de la Información. UN وقد شارك مجتمع اﻷعمال من خلال اللجنة العالمية للهياكل المعلوماتية.
    El Gobierno también ha adoptado medidas de promoción de la igualdad de trato, por conducto de la Comisión de Administración Pública, a fin de promover el adelanto de la mujer en la administración pública. UN واعتمدت الحكومة أيضا إجراءات العمل اﻹيجابي، من خلال لجنة الخدمة العامة، بغية النهوض بالمرأة في مجال الخدمة العامة.
    El Comité Consultivo sigue de cerca la codificación progresiva del derecho internacional por conducto de la Comisión de Derecho Internacional. UN إن اللجنة الاستشارية تتابع، عن كثب، التدوين التدريجي للقانون الدولي من خلال لجنة القانون الدولي.
    En caso de que sea necesario utilizar recursos del presupuesto asignado de la MINUEE, el Secretario General presentará las correspondientes propuestas de financiación a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva. UN وإذا لزم التمويل في نهاية المطاف من الميزانية المقررة للبعثة، سيعرض الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بهذا التمويل على الجمعية العامة بواسطة اللجنة الاستشارية.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que, por conducto de la Comisión Consultiva, informe a la Asamblea General durante el quincuagésimo período de sesiones de las medidas que ha adoptado para satisfacer las inquietudes planteadas anteriormente. UN لذا تطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يرفع عن طريقها تقريرا الى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين عن التدابير التي اتخذها لمعالجة النواحي المثيرة للقلق المذكورة أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ
    ii) Vigilar, investigar y ayudar a las partes a resolver los casos de violaciones del Acuerdo de Paz de Darfur y otros acuerdos complementarios posteriores por conducto de la Comisión de Cesación del Fuego y la Comisión Mixta e informar al respecto; UN ' 2` رصد انتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات الإضافية اللاحقة والتحقيق فيها والإبلاغ عنها ومساعدة الأطراف في حلها عبر لجنة وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة؛
    por conducto de la Comisión Mixta de los Derechos de la Mujer (una Comisión Permanen-te Parlamentaria), el Parlamento se mantiene al tanto de los progresos y compromisos relativos a la igualdad de oportunidades. UN ومن خلال اللجنة المشتركة المعنية بحقوق المرأة، وهي لجنة برلمانية دائمة، يستطيع الفرع التشريعي أن يتقصى التقدم المحرز والالتزامات المعلنة بشأن تكافؤ الفرص.
    Recordando también que en el párrafo 7 de la sección II de la resolución 50/214 había pedido al Secretario General que le presentara, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, para su examen y aprobación, lo antes posible y a más tardar el 31 de marzo de 1996, un informe que contuviera propuestas sobre las economías que podrían realizarse, UN وإذ تشير كذلك إلى أنه قد طلب إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٧ من الجزء ثانيا من القرار ٠٥/٤١٢، أن يقدم إلى الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك ١٣ آذار/ مارس ٦٩٩١، وعن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا يتضمن اقتراحات بشأن إمكانية تحقيق وفورات لكي تنظر فيها وتعتمدها،
    por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la organización ha firmado diversas declaraciones con otras organizaciones sobre cuestiones relativas a la mujer. UN ومن خلال لجنة وضع المرأة، وقّع الاتحاد بيانات شتى مع منظمات أخرى معنية بقضايا المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more