"por el departamento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من إدارة
        
    • من وزارة
        
    • عن إدارة
        
    • من قبل إدارة
        
    • من جانب إدارة
        
    • إدارة خدمات
        
    • عن وزارة
        
    • بها إدارة
        
    • عن طريق وزارة
        
    • عن دائرة
        
    • لدى إدارة
        
    • به إدارة
        
    • عليه إدارة
        
    • من قِبل إدارة
        
    • من قبل وزارة
        
    En el anexo del presente informe figura la información más reciente disponible sobre esos contratos, proporcionada por el Departamento de Gestión. UN وترد في مرفق هذا التقرير أحدث البيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه العقود، وهي مقدمة من إدارة الشؤون الإدارية.
    El examen final de evaluación y la aprobación de los procedimientos los efectúa el personal del OIEA, antes de su aceptación por el Departamento de Salvaguardias. UN ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات.
    Después de su arresto, cooperó, dio nombres, y se ganó la inmunidad y una nueva identidad proporcionada por el Departamento de Justicia. Open Subtitles بعد ان ألقي القبض عليه، تعاون، و أعطي معلومات، حصل على الحصانة و أعطي هوية جديدة من وزارة العدل.
    En ese sentido, en este informe se presta especial atención a las publicaciones no periódicas producidas por el Departamento de Información Pública. UN وفي هذا الصدد، يولي هذا التقرير عناية خاصة للمنشورات غير المتكررة الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام.
    del USS Colorado ha sido hoy oficialmente procesado por el Departamento de la Marina. Open Subtitles للغواصة كولورادو قد تم رسمياً توجيه التهم إليهم من قبل إدارة البحرية
    Lo que falta claramente en el informe es una cuantificación de las consecuencias de las medidas adoptadas por el Departamento de Gestión. UN والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية.
    El examen final de evaluación y la aprobación de los procedimientos los efectúa el personal del OIEA, antes de su aceptación por el Departamento de Salvaguardias. UN ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات.
    Se encuentra en marcha la modificación de los estatutos sobre la base de las observaciones formuladas por el Departamento de Condados a cargo del Gobierno Local Autónomo. UN ويجري حاليا تعديل النظام اﻷساسي استنادا إلى ملاحظات مقدمة من إدارة الحكم المحلي والذاتي التابعة للمحافظة.
    Reconocimiento por la labor realizada a beneficio de los estudiantes de los liceos del país, por el Departamento de Orientación y Psicología de la Secretaría de Estado de Educación. UN تقدير للعمل المضطلع به لصالح طلاب مدارس البلد من إدارة التوجيه وعلم النفس بوزارة التربية والتعليم.
    Éstas incluyen principalmente la pérdida de las prestaciones proporcionadas por el Departamento de Excombatientes. UN وتشمل هذه الآثار أساساً فقدان الإعانات المالية المقدمة من إدارة شؤون المحاربين القدماء.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos seguirá supervisando y prestando apoyo a la aplicación por el Departamento de este aspecto de gestión de programa. UN وسيواصل مكتب إدارة شؤون الموارد البشرية رصد ودعم تنفيذ إدارة عمليات حفظ السلام لهذا الجانب من إدارة البرامج.
    La extensión de la importante asistencia económica prestada por el Departamento de Salud a las comunidades locales y organizaciones no gubernamentales; UN توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    PUBLICADO EN NOMBRE DEL PRESIDENTE DEL COMITÉ NACIONAL DE CONTROL DE ARMAS CONVENCIONALES por el Departamento de RELACIONES EXTERIORES UN صدر من وزارة الخارجية بالنيابة عن رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالحد من الأسلحة التقليدية
    El Grupo también pedía a ABB Schaltanlagen que proporcionara un desglose detallado de la suma pagada por el Departamento de Obras Públicas. UN وطلب الفريق من الشركة كذلك أن تقدم بيانا تفصيليا للمبلغ المدفوع من وزارة الأشغال العامة.
    El Comité decide solicitar a la Secretaría que revise todas las traducciones distribuidas por el Departamento de Información Pública para garantizar su exactitud. UN وتقرر اللجنة مطالبة اﻷمانة العامة بمراجعة جميع الترجمات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام لكي تكفل دقتها.
    Examen de las publicaciones producidas por el Departamento de Información Pública en la esfera del desarrollo UN استعراض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام في مجال التنمية
    La asistencia se presta por el Departamento de Nutrición del Ministerio de Salud en forma de subvenciones. UN وتقدم هذه المساعدة في شكل إعانات من قبل إدارة التغذية التابعة لوزارة الصحة.
    Aunque queda mucho por hacer en la esfera de la cooperación técnica, determinadas iniciativas emprendidas por el Departamento de Cooperación Técnica del Organismo en 1993 merecen ser destacadas, en particular el lanzamiento exitoso de la iniciativa del proyecto modelo. UN وفي حين أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال التعاون التقني، فإن بعض المبادرات المتخذة من جانب إدارة التعاون التقني بالوكالة في سنة ١٩٩٣ تستحق اﻹطراء، وبخاصة مبادرة المشروع النموذجي.
    El objetivo principal será examinar nuevos programas y proyectos de cooperación técnica para su ejecución por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN وسوف يتمثل القصد الرئيسي منها في النظر في برامج ومشاريع التعاون التقني الجديدة التي ستضطلع بها إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    La Orden Ministerial Nº 4, dictada por el Departamento de Trabajo y Empleo, enumera más de 590 ocupaciones peligrosas de 9 categorías de actividades laborales en las que no se puede emplear a menores. UN واﻷمر الوزاري رقم ٤ الصادر عن وزارة العمل والاستخدام يسرد أكثر من ٠٩٥ مهنة في تسع مجموعات مهنية يحظر فيها تشغيل اﻷطفال.
    2010: Actos perjudiciales dirigidos contra misiones diplomáticas extranjeras conforme a notificaciones recibidas por el Departamento de Protocolo de Relaciones Exteriores UN في عام 2010: الأعمال الضارة التي استهدفت بعثات دبلوماسية أجنبية، كما بُلِّغت بها إدارة المراسم للشؤون الخارجية
    La escuela se ocupa de la enseñanza posterior a la primaria, mediante cursos por correspondencia organizados por el Departamento de Educación de Nueva Zelandia. UN ويجري التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال مناهج تدرس بالمراسلة يجري ترتيبها عن طريق وزارة التعليم في نيوزيلندا.
    Se puede interponer recurso contra la decisión de expulsar a un extranjero de Bosnia y Herzegovina dictada por el Departamento de Extranjería ante la sede del Ministerio de Seguridad en un plazo de ocho días a contar desde que se recibió la decisión. UN ويجوز الطعن في قرار طرد أجنبي من البوسنة والهرسك الصادر عن دائرة شؤون الأجانب، وذلك لدى مقر وزارة الأمن، في غضون ثمانية أيام من تاريخ استلام القرار.
    En 1997 pasó a estar acreditada por el Departamento de Información Pública. UN وفي عام 1997، أصبحت معتمدة لدى إدارة شؤون الإعلام.
    El Comité ha tomado nota de los esfuerzos realizados por el Departamento de Información Pública en el año transcurrido. UN وقد لاحظت اللجنة العمل الذي قامت به إدارة شؤون اﻹعلام خلال العــام الماضي.
    Los recursos recibidos por el Departamento de Información Pública correspondientes a 1996 disminuyeron en un 27%, de disminución previsto en la planificación correspondiente a 1997. UN وقد أظهر التمويل الذي حصلت عليه إدارة اﻹعلام لعام ١٩٩٦ انخفاضا بنسبة ٢٧ في المائة؛ وثمة انخفاض مماثل يؤخذ في الاعتبار في التخطيط لعام ١٩٩٧.
    Su función es supervisar la prestación de servicios de asistencia jurídica por el Departamento de Asistencia Jurídica y asesorar al Jefe Ejecutivo en materia de política de asistencia jurídica. UN ويتمثل دوره في الإشراف على توفير خدمات المعونة القانونية من قِبل إدارة المعونة القانونية، وفي تقديم المشورة إلى الرئيس التنفيذي بشأن سياسة المعونة القانونية.
    El Gobierno de Hong Kong les proporciona tres comidas por día, rigiéndose por las normas nutricionales aprobadas por el Departamento de Salud. UN وتوفر حكومة هونغ كونغ للمهاجرين ثلاث وجبات غذائية يومياً وفقاً لمعايير التغذية المعتمدة من قبل وزارة الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more