"preparación de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد برامج
        
    • إعداد قوائم
        
    • إعداد هذه
        
    • بإعداد برامج
        
    • المسؤول عن هذه
        
    • بإعداد قوائم
        
    • إعداد تلك
        
    • المسؤولية عن هذه
        
    • إعداد جميع
        
    • التأهب لدى
        
    • إعداد مطالبات
        
    • تحضير برامج
        
    • تحضير البيانات
        
    • بإعداد مﻻحق
        
    • إعداد التقرير الجامع
        
    13. Ha habido una muy amplia cooperación bilateral en el proceso de preparación de los programas nacionales de acción. UN برنامج اﻷغذية العالمي ٣١ - وكان هناك تعاون ثنائي مكثف في عملية إعداد برامج العمل الوطنية.
    La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN وسيجري ربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى لصياغة سياسات وطنية تتعلق بالتنمية المستدامة.
    mejorar la preparación de los inventarios de las UN تحديد مجالات إجراء المزيد من التحسين في إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات
    i) las metodologías utilizadas para la preparación de los inventarios; UN `1` المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد؛
    La preparación de los estudios se asigna según la competencia de las distintas dependencias. UN علما بأن مهام إعداد هذه الدراسات يتم توزيعها على مختلف الوحدات، كل بحسب اختصاصها.
    Muchos países afectados ya habían comenzado la preparación de los programas de acción nacional. UN وقد بدأ الكثير من البلدان المتضررة بإعداد برامج عمل وطنية.
    La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة.
    La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة.
    También se están celebrando seminarios en el plano subregional en África meridional, oriental y occidental, con vistas a facilitar la preparación de los programas de acción pertinentes. UN كما يجري تنظيم حلقات دراسية على المستوى دون اﻹقليمي في جنوب وشرق وغرب افريقيا لتسهيل إعداد برامج العمل ذات الصلة.
    El mecanismo de concertación funcionó adecuadamente en la preparación de los programas de cooperación de los organismos de las Naciones Unidas que llevan a cabo actividades en las Comoras. UN وقد سارت أعمال آلية التشاور على ما يرام خلال إعداد برامج التعاون لوكالات اﻷمم المتحدة المقدمة الى جزر القمر.
    Se hará especial hincapié en la facilitación de la preparación de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales a petición de las Partes afectadas. UN وسيكون التركيز أساسا على تيسير إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بطلب من الأطراف المتأثرة.
    En las reuniones también se examinaron las directrices preparadas por la Secretaría para la preparación de los programas de acción nacionales. UN كما نظرت الاجتماعات في المبادئ التوجيهية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن إعداد برامج العمل على المستوى القطري.
    i) Las metodologías utilizadas para la preparación de los inventarios; UN `1` المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد؛
    Los participantes afirmaron también que habían adquirido nuevos conocimientos y habían aprovechado el intercambio de experiencia sobre la preparación de los inventarios de GEI. UN كما ذكر المشاركون أنهم اكتسبوا معارف جديدة وجنوا منفعة من تبادل الخبرات بشأن إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة.
    1. Problemas y limitaciones de tipo técnico que influyeron en la preparación de los inventarios nacionales de GEI UN 1- تقييم المشاكل والمعوقات التقنية التي تصادفها الأطراف في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Se ha creado una mesa de ayuda para apoyar a las organizaciones de las Naciones Unidas en su labor de preparación de los inventarios anuales de gases de efecto invernadero y los planes de reducción de las emisiones. UN وقد أتم مكتب معاون لدعم منظمات الأمم المتحدة إعداد قوائم رصد سنوية لغازات الاحتباس الحراري ولخطط تخفيض الإنبعاثات.
    La preparación de los estados financieros no tenía en cuenta únicamente la importancia de las cuantías en juego. UN ولا يستند إعداد هذه البيانات فقط على أهمية المبالغ المعنية.
    Algunos países expresaron su intención de revisar y actualizar sus PAN debido a la participación limitada en el proceso de preparación de los mismos, así como a cambios estructurales. UN ونظراً لمحدودية عملية المشاركة فيما يتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية والتغيرات الهيكلية في بعض البلدان، أوضحت بعض البلدان أنها تنوي تنقيح وتأوين برامج العمل الوطنية.
    La preparación de los estados financieros compete al Secretario General de las Naciones Unidas. UN والأمين العام للأمم المتحدة هو المسؤول عن هذه البيانات المالية.
    C. Cuestiones relacionadas con la preparación de los inventarios 50 - 54 20 UN جيم - القضايا المتصلة بإعداد قوائم الجرد 50 - 54 23
    Su experiencia es inestimable para la preparación de los futuros trabajadores. UN وخبرتهم في مجال إعداد تلك الأجيال لدنيا العمل لا تقدّر بثمن.
    La preparación de los estados financieros compete al Secretario General. UN ويتحمل الأمين العام المسؤولية عن هذه البيانات المالية.
    Varios países señalan que la preparación de los informes de derechos humanos se encomendó a comités interinstitucionales que coordinan las actividades en pro de los derechos humanos. UN وأشارت عدة بلدان إلى أن مسؤولية إعداد جميع تقارير حقوق الإنسان قد أسندت إلى اللجان التنسيقية المشتركة بين الوكالات المعنية بحقوق الإنسان.
    Esta base de datos en línea aumentaría el intercambio de información entre Estados y el estado de preparación de los Estados. UN وستعزز هذه القاعدة الإلكترونية تبادل المعلومات بين الدول ودرجة التأهب لدى دولة على حدة.
    A fin de velar por una mayor exactitud y cuidado en la preparación de los cobros de los abogados defensores, cada abogado designado podrá estar obligado a certificar a la Sala correspondiente la exactitud de los pagos cobrados y su derecho a ellos (párr. 213). UN 36 - ولزيادة ضمان الدقة والعناية في إعداد مطالبات محامي الدفاع المتعلقة بتكاليف الدفاع، يمكن أن يطلب من كل محامٍ معين أن يكتب للدائرة ذات الصلة شهادة يقر فيها بصحة المبالغ المطلوبة وباستحقاقه لها (الفقرة 213).
    92. Las Partes también necesitan datos de referencia, ya que la falta de esos datos obstaculiza la labor de preparación de los PAN. UN 92- والأطراف بحاجة أيضاً إلى بيانات أساسية، وقد أدى عدم توفرها إلى عرقلة جهودها في تحضير برامج العمل الوطنية.
    Para que los estados financieros resulten útiles a los gerentes propietarios de las empresas típicas del nivel 3, los gastos de preparación de los estados financieros deben compensarse con los beneficios que éstos deparan a otros usuarios y especialmente a la propia empresa. UN ولضمان استفادة المديرين المالكين للمؤسسات العادية من المستوى الثالث من البيانات المالية، يجب مقارنة تكاليف تحضير البيانات بالمنافع التي تعود على المستخدمين الآخرين ولا سيما المؤسسة نفسها.
    Generalidades Sírvase proporcionar información adicional sobre el proceso de preparación de los informes periódicos combinados segundo y tercero de Myanmar. UN 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more