"presentado al consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم إلى مجلس
        
    • الذي قدم إلى مجلس
        
    • المقدمة إلى مجلس
        
    • قدمه إلى مجلس
        
    • المقدم الى مجلس
        
    • قُدم إلى مجلس
        
    • مقدم إلى مجلس
        
    • المقدّم إلى مجلس
        
    • المقدم لمجلس
        
    • الذي قُدِّم إلى مجلس
        
    • المعروض على مجلس
        
    • المقدم إلى المجلس
        
    • المقدَّم إلى مجلس
        
    • المرفوع إلى مجلس
        
    • الذي سيقدم إلى مجلس
        
    Segundo informe presentado al Consejo de Seguridad sobre el UN التقرير الثاني المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عمليات
    Tercer informe presentado al Consejo de Seguridad sobre el UN التقرير الثالث المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عمليات
    APÉNDICE Cuarto informe presentado al Consejo de Seguridad sobre UN التقرير الرابع المقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عن
    Teniendo en cuenta el calendario de juicios en primera instancia y apelación presentado al Consejo de Seguridad, es evidente que esta prórroga es insuficiente y que habrá que ampliar nuevamente el mandato de ciertos magistrados. UN ويتبدى بوضوح في ضوء الجدول الزمني الذي قدم إلى مجلس الأمن بشأن المحاكمات والاستئنافات أن هذا التمديد ليس كافيا وأن عددا من القضاة سيحتاجون إلى تمديد مدة خدمتهم لفترة إضافية.
    Quinto informe presentado al Consejo de Seguridad sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania UN التقرير الخامس المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عمليـة قــوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا
    Sexto informe presentado al Consejo de Seguridad UN التقرير السادس المقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عن
    Séptimo informe presentado al Consejo de Seguridad sobre el UN التقرير السابع المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عملية
    Octavo informe presentado al Consejo de Seguridad UN التقرير الثامن المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عملية
    Noveno informe presentado al Consejo de Seguridad UN التقرير التاسع المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عملية
    APÉNDICE Tercer informe presentado al Consejo de Seguridad de UN التقرير الثالث المقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ١١٢٥
    14º informe mensual presentado al Consejo de Seguridad sobre UN التقرير الشهري الرابع عشر المقدم إلى مجلس اﻷمن
    Informe mensual presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Informe mensual presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار
    Informe trimestral presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Informe trimestral presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Durante las consultas oficiosas del 1 de julio, el Comité escuchó una exposición sobre el informe final del Grupo de Expertos presentado al Consejo de Seguridad el 12 de mayo. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 1 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى عرض بشأن التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدم إلى مجلس الأمن في 12 أيار/مايو.
    Tal como se indicaba en el documento DP/425, presentado al Consejo de Administración en 1979, el objetivo era establecer un sistema progresivo, racional y sencillo. UN وكانت اﻷهداف المتوخاة، على النحو الوارد في الوثيقة DP/425 المقدمة إلى مجلس الادارة في عام ١٩٧٩ تشمل عناصر التدرج والترشيد والبساطة.
    En un informe presentado al Consejo de Seguridad en mayo de 1993 el Secretario General afirmaba que la violación, cometida como parte de un ataque generalizado o sistemático contra cualquier población civil, era un crimen de lesa humanidad Informe presentado por el Secretario General de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 808 (1993) (S/25704), párr. 48. UN وفي أيار/مايو ٣٩٩١، ذكر اﻷمين العام، في تقرير قدمه إلى مجلس اﻷمن، أن الاغتصاب، الذي يُرتكب كجزء من اعتداء واسع النطاق أو منتظم على أي سكان مدنيين، هو في عِداد الجرائم المناهضة لﻹنسانية)٨٢(.
    APÉNDICE Cuarto informe relativo a las operaciones de la IFOR presentado al Consejo de Seguridad UN التقرير الرابع المقدم الى مجلس اﻷمن عن عمليات قوة التنفيذ
    Al cierre del período de ejecución, se había presentado al Consejo de Ministros un anteproyecto del referido plan para que lo sometiera a examen. UN وبنهاية فترة الأداء كان مشروع أولي للخطة، قد قُدم إلى مجلس الوزراء لينظر فيه.
    El proyecto de resolución, que fue preparado con la participación de representantes rusos, se ha presentado al Consejo de Seguridad para que éste lo examine. UN وقد وضع مشروع قرار بمشاركة ممثلين روسيين وهو مقدم إلى مجلس اﻷمن لدراسته.
    Informe trimestral presentado al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN التقرير الفصلي المقدّم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los gobiernos sobre el proyecto de política y estrategia sobre el agua presentado al Consejo de Administración/ Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su noveno período extraordinario de sesiones, UN وإذ يضع في الاعتبار التعليقات التي أبدتها الحكومات على مشروع السياسة والاستراتيجية بشأن المياه المقدم لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية التاسعة،
    La Sra. Hazelle dice en primer lugar que, al igual que la Sra. Schöpp-Schilling, desea saber por qué no ha avanzado el examen del borrador del código penal presentado al Consejo de Estado en 1993, y si eso significa que no se considera una prioridad. UN 25- السيدة هازيل: قالت أولا إنها مثلها مثل السيدة شوب - شيلينغ تود أن تعرف السبب في استمرار تعطل مشروع قانون العقوبات الجديد الذي قُدِّم إلى مجلس الدولة عام 1993 لينظر فيه، وما إذا كان ذلك يعني أنه لا يعتبر ذا أولوية.
    El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial se refirió, en su informe presentado al Consejo de Seguridad, a tres temas técnicos, a través de los cuales describió la posición del Iraq de manera deformada e imprecisa, y de un modo selectivo que no da una imagen completa y real de ella. UN لقد تعرض الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة في تقريره المعروض على مجلس اﻷمن الى ثلاثة موضوعات فنية صور فيها موقف العراق بشكل مشوه وغير دقيق وبطريقة انتقائية لا تعطي الصورة الشاملة والحقيقية لموقف العراق.
    También deseo referirme al proyecto de resolución al respecto presentado al Consejo de Seguridad por el Grupo de Estados Árabes. UN كما أشير إلى مشروع القرار المقدم إلى المجلس من المجموعة العربية في ذات الصدد.
    Este es el tercer informe anual presentado al Consejo de Derechos Humanos por el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, Ben Emmerson. UN هذا هو التقرير السنوي الثالث المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان من المقرِّر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بين إيميرسون.
    En el párrafo 31 de su último informe sobre la FPNUL (S/2004/572), presentado al Consejo de Seguridad el 21 de julio de 2004, usted dijo muy acertadamente que se trataba de " un comportamiento provocativo e injustificado " . UN وقد وصفتم عن حق هذه الانتهاكات بأنها " استفزازية وغير مبررة " في الفقرة 31 من تقريركم الأخير حول قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المرفوع إلى مجلس الأمن بالوثيقة S/2004/572 المؤرخة 21 تموز/يوليه 2004.
    Tras el examen del próximo informe del Grupo presentado al Consejo de Seguridad, se prevé que el mandato del Grupo sea renovado o prorrogado a partir de marzo de 2005. UN وبعد النظر في التقرير المقبل للفريق الذي سيقدم إلى مجلس الأمن، يتوقع تجديد ولاية الفريق أو تمديدها إلى ما بعد آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more