"presidente por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس على
        
    • الرئيس من
        
    • رئيس اللجنة من
        
    • رئيسا لما
        
    • رئيس الجمعية العامة على
        
    • الرئيس بمناسبة
        
    • إلى رئيس لجنة الاشتراكات
        
    • رئيس الجمعية على
        
    • رئاسة الدورة
        
    • رئيسا لمدة
        
    • الرئيس لما
        
    • للرئيس على
        
    • للرئيس عن
        
    Permítaseme también expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado este debate en el seno de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    95. El representante de la Comisión de las Comunidades Europeas felicitó al Presidente por el comunicado que había presentado a la Junta. UN ٥٩ ـ هنأ ممثل لجنة الاتحادات اﻷوروبية الرئيس على البيان الذي قدمه إلى المجلس.
    También damos las gracias al Secretario General, por haber realizado esfuerzos constantes para aplicar su programa de reforma, y a usted, Sr. Presidente, por haber presentado esta resolución. UN ونود أن نشكر أيضا اﻷمين العام لجهوده المستمرة لتنفيذ برنامجــه لﻹصــلاح، ونشكركم سيدي الرئيس على طرح هذا القــرار.
    En su nombre, deseo felicitar al Presidente por su elección. UN وبالنيابة عنهما أهنئ الرئيس على انتخابه.
    Agradeció al Presidente por su firme liderazgo y reconoció la labor de los Vicepresidentes. UN وشكرت الرئيس على قيادته القوية كما أشادت بعمل نواب الرئيس.
    Deseo también felicitar al Presidente por su acertada decisión de examinar juntos esos dos temas del programa, vinculados entre sí. UN وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك.
    La delegación de Malawi expresa sus agradecimientos al Presidente por esta oportunidad de sumarse a otros oradores en este debate sobre el informe del Consejo de Seguridad. UN ويتقدم وفد ملاوي بالشكر إلى الرئيس على هذه الفرصة لننضم إلى متكلمين آخرين في هذه النقاش بشأن تقرير مجلس الأمن.
    También damos las gracias al Presidente por haber convocado este debate plenario tan oportuno sobre una cuestión tan importante. UN ونشكر الرئيس على ترتيبه لهذا النقاش العام المواتي بشأن مسألة على هذه الدرجة من الأهمية.
    En nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. UN وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر.
    El nuevo Gobierno está dominado por el Partido de Renovação Social (PRS) del Presidente y su base política extremadamente limitada es percibida como una expresión de la determinación del Presidente por afianzarse en el poder. UN ويُنظر إلى القاعدة السياسية الجديدة للحكومة، التي يهيمن عليها حزب التجديد الاجتماعي، الذي هو حزب الرئيس، على أنها ضيقة إلى حد بعيد وتعكس تصميم الرئيس على إحكام قبضته على السلطة.
    Damos las gracias al Presidente por convocar esta sesión, y le agradecemos aún más su enfoque con respecto al tema de la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN نشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة، ونشكره أكثر على نهجه تجاه قضية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    También deseo dar las gracias al predecesor del Presidente por la excelente labor que ha realizado al frente de la Asamblea durante el año transcurrido. UN وأود أيضا أن أشكر سلف الرئيس على العمل الممتاز الذي اضطلع به في توجيه أعمال الجمعية خلال السنة الماضية.
    Sr. Presidente: Por último, quisiera agradecerle el que por su digno intermedio se haya incluido este tema en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وأخيرا، أود أن أشكر الرئيس على إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Para concluir, quisiera dar las gracias al Presidente por la manera en que ha facilitado las consultas sobre el informe. UN في الختام، أود أن أشكر الرئيس على الطريقة التي سهل بها المشاورات بشأن التقرير.
    Quisiera finalizar con lo que normalmente se comienza, es decir, con felicitaciones al Presidente por su elección para conducir el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أختتم بما يبدأ به الإنسان عادة، وذلك بتهنئة الرئيس على انتخابه لقيادة الدورة الستين للجمعية العامة.
    Y, en particular, desearía encomiarlo a usted, señor Presidente, por su excelente labor en relación con este informe. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئك سيدي الرئيس على العمل الممتاز الذي قمت به في هذا التقرير.
    Doy las gracias al Presidente por haber elegido el cambio climático como un tema central de nuestro debate. UN وأود أن أشكر الرئيس على اختياره موضوع تغير المناخ كموضوع رئيسي لمناقشتنا.
    El Comité tomó también debida nota del contenido de las comunicaciones dirigidas al Presidente por la Jamahiriya Árabe Libia, Nigeria y el Níger. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالشكل الواجب بمضمون الرسائل الموجهة إلى الرئيس من ليبيا ونيجيريا والنيجر.
    Nota verbal de fecha 20 de julio dirigida al Presidente por la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas UN مذكرة شفوية مؤرخة 20 تموز/يوليه 2000 وموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة
    Si el Presidente no puede cumplir en su totalidad el mandato para el que ha sido elegido, el Vicepresidente actuará como Presidente por el resto de ese mandato. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة.
    Permítaseme también que felicite al Presidente por su elección a un cargo de tanta responsabilidad y desearle éxito en la organización de la fructífera labor del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على انتخابه لهذا المنصب الرفيع المسؤول وأتمنى له كل نجاح في تنظيم العمل المثمر للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Sr. Shihab (Maldivas) (interpretación del inglés): Como es la primera vez que hago uso de la palabra aquí, deseo felicitar al Presidente por haber sido elegido para dirigir la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN السيد شهاب )ملديف( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها هنا، فإني أود أن أهنئ السيد الرئيس بمناسبة انتخابه لقيادة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión tuvo ante sí el texto de una carta de fecha 13 de junio de 2006 dirigida a su Presidente por el Enviado Especial de Montenegro ante las Naciones Unidas. UN 125- كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من المبعوث الخاص للجبل الأسود لدى الأمم المتحدة.
    Quisiera felicitar al Presidente por su elección a este importante cargo. UN وأود أن أهنئ رئيس الجمعية على انتخابه لهذا المنصب الهام.
    Deseamos felicitarlo cordialmente, señor Presidente, por haber asumido la Presidencia de la primera sesión de la Conferencia este año. UN ونود أن نهنئكم بحرارة على توليكم رئاسة الدورة اﻷولى لمؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    En diciembre de 2001, movimientos políticos afganos se reunieron en una conferencia celebrada en Bonn (Alemania) bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que tuvo como resultado el establecimiento de una administración provisional encabezada por Hamid Karzai, que fue declarado Presidente por seis meses. UN واجتمعت الحركات السياسية الأفغانية في بون، ألمانيا، في كانون الأول/ديسمبر 2001 في إطار مؤتمر عقد برعاية الأمم المتحدة نتج عنه إيجاد إدارة مؤقتة بقيادة حميد كرزاي الذي أعلن رئيسا لمدة ستة أشهر.
    También encomió a la Directora General del Departamento de Asuntos de la Mujer de la Oficina del Presidente por su exposición esclarecedora y franca. UN كما أثنــت علــى المديـرة العامـة ﻹدارة شؤون المرأة الملحقة بمكتب الرئيس لما قدمته من عرض واضح وصريح.
    Estamos especialmente agradecidos al Presidente por el mensaje de pésame que envió al Gobierno de China en cuanto fue posible. UN ونحن ممتنون بصفة خاصة للرئيس على رسالة التعاطف التي بعث بها إلى حكومة الصين على وجه السرعة.
    Expresé mi reconocimiento al Presidente por las medidas adoptadas por su Gobierno para promover la reconciliación nacional y crear un clima político en el que todos los interesados políticos puedan trabajar a favor de la democratización. UN 32 - وأعربتُ للرئيس عن تقديري للخطوات التي اتخذتها حكومته من أجل النهوض بالمصالحة الوطنية وتهيئة مناخ سياسي يمكن فيه لجميع أصحاب المصلحة السياسيين أن يعملوا من أجل إرساء الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more