"procurador" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعي
        
    • النائب
        
    • الوكيل
        
    • مظالم
        
    • المحامي العام
        
    • المدّعي
        
    • مدعي
        
    • وكيل قانوني
        
    • المدَّعي
        
    • المُدعي
        
    • والمدعي
        
    • وكيل دعوى
        
    • وكيل نيابة
        
    • مدع
        
    • للنائب
        
    También precisó que hubo un cuarto detenido que no fue presentado y solicitó para todos ellos la custodia del Procurador de los Derechos Humanos. UN كما أوضح أنه كان يوجد معتقل رابع لم يعرض على الجمهور، وطلب لجميع هؤلاء حماية المدعي العام المعني بحقوق اﻹنسان.
    Sobre la base de esas investigaciones, el Procurador entabló 19 causas penales, aunque no se les dio curso por falta de méritos. UN وبناء على هذه التحقيقيات، شرع المدعي العام في ١٩ دعوى جنائية، ولكنها جميعا لم تتابع بسبب الافتقار إلى الدليل.
    En este sentido el Procurador ha dirigido una carta al Secretario General. UN وقد وجه النائب في هذا الصدد رسالة إلى اﻷمين العام.
    El Procurador afirmó un mes más tarde que nunca había recibido estos expedientes. UN وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا.
    Sr. Peter Kabatsi, Procurador General, Ministerio de Justicia y Asuntos Constitucionales, Uganda UN السيد بيتر كاباتسي، الوكيل العام، وزارة العدل والشؤون الدستورية، أوغندا
    La Oficina del Procurador de los Derechos Humanos vigila también la actuación del Estado y le hace recomendaciones. UN وقد قام أيضا مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بمراقبة العمل الحكومي وتقدم بتوصيات إلى الحكومة.
    La oficina del Procurador habría presentado un informe que respaldaba la decisión. UN وذكر أن مكتب المدعي العام قدم تقريرا يؤيد هذا القرار.
    La Dependencia de Coordinación dependerá del Procurador General Adjunto de la República. UN وستعمل وحدة التنسيق هذه تحت رعاية نائب المدعي العام للجمهورية.
    Si se trata de pena inferior, no se procederá sino por querella de parte o petición del Procurador General de la Nación. UN وفي حال توقيع عقوبة أخف، يشرع في مقاضاة مرتكب الجريمة من قبل أو بناء على طلب المدعي العام للجمهورية.
    En este caso sólo se procederá por querella de parte o petición del Procurador General de la Nación. UN وفي هـذه الحالة يشرع في مقاضاته من قبل أو بناء على طلب المدعي العام للجمهورية.
    Los fiscales están sujetos en sus funciones a las instrucciones del Procurador General. UN وتخضع دائرة المدعي العام المحلي لدى تأدية واجباتها لتوجيهات محامي التاج.
    El Procurador afirmó un mes más tarde que nunca había recibido estos expedientes. UN وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا.
    Cámaras del Procurador General; en particular trabajó como Administradora General Auxiliar y Síndica Pública UN غرفة مشورة النائب العام شغلت خاصة منصبي مساعد المدير العام والوكيل العام
    Doy ahora la palabra al Procurador General de Belarús, Excmo. Sr. Oleg Bozhelko. UN وأعطي الكلمة اﻵن لسعادة النائب العام في بيلاروس السيد أوليغ بوزيلكو.
    Procurador General Adjunto — 01 mujer de un total de nueve funcionarios; UN وكيل مساعد النائب العام موظفة واحدة من مجموع ٩ موظفين؛
    El proceso de extradición se inicia con un pedido formal presentado por vía diplomática o al Procurador General. UN وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام.
    Aunque declara que contrató a un Procurador en Kuwait para que se ocupara del asunto, el reclamante no facilitó una declaración del Procurador. UN وبالرغم من أن قال إنه عيّن وكيلا لــه في الكويت لمتابعة الموضوع، فإنه لم يقدم أي إفادة من ذلك الوكيل.
    Entre los asociados de la MINUGUA para la transición en Guatemala, se ha dado especial prioridad a la Institución del Procurador de los Derechos Humanos. UN وعلى صعيد شركاء البعثة في مرحلة الانتقال في غواتيمالا. أعطيت أولوية خاصة لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان.
    El defensor público es designado por el Procurador General de la República con la finalidad de garantizar a todos los ciudadanos un debido proceso penal. UN ويتولى المدعي العام للجمهورية تعيين المحامي العام بهدف ضمان تحقيق الاجراءات الجنائية الواجبة لجميع المواطنين.
    En Colombia, la asistencia permitió el establecimiento de una división dedicada a combatir la trata de seres humanos en el seno de la Oficina del Procurador General. UN وفي كولومبيا، أدّت المساعدة المقدّمة إلى إنشاء شعبة معنية بالاتجار بالبشر ضمن مكتب المدّعي العام.
    Procurador, Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Universidad de Buenos Aires, 1988. UN مدعي عام، كلية القانون والعلوم الاجتماعية، جامعة بوينس أيرس، 1988.
    En la vía judicial, los autores fueron asistidos por abogado y representados por Procurador sin ninguna queja. UN وفي الدعوى القضائية، حصل أصحاب البلاغ على مساعدة محامٍ ومثلهم وكيل قانوني بدون شكوى.
    La Oficina del Procurador General es responsable de las solicitudes presentadas en el marco de los instrumentos del Consejo de Europa. UN كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا.
    Pase una hora alli dentro masacrado por el Director, y por el Procurador General, por culpa de esa idea. Open Subtitles لقد صَرفتُهم من ساعةَ في الداخل و سأذبح من ْ المديرِ ومِنْ المُدعي العامِ , بسبب ذلك التأريخِ.
    Doy ahora la palabra a Su Excelencia el Honorable Dean O. Barrow, Viceprimer Ministro, Ministro de Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional y Procurador General de Belice. UN أعطي الكلمة لسعادة اﻷونرابل دين أ. بارو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية واﻷمن القومي والمدعي العام في بليز.
    El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar Procurador. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن كونه أُمياً وعلى غير دراية بكونه مُلزماً بتعيين وكيل دعوى هما أمران ينبغي وضعهما في الاعتبار.
    Un funcionario del tribunal, Miguel Ángel Villamizar Becerra, dio la orden de allanamiento, que se realizó en presencia de un Procurador. UN وقد أمر بهذا التفتيش أحد المسؤولين في المحكمة، واسمه ميغيل أنخل فيلاميثار بيثيرا، ونفذ بحضور وكيل نيابة.
    1975 Procurador General interino del Ministerio de Justicia en Port Harcourt, Estado de Rivers (Nigeria). UN ١٩٧٥ مدع عام باﻹنابة، وزارة العدل، بورت هار كورت، ولاية ريفيرز، نيجيريا.
    El Procurador General no debe estar sujeto a la dirección o el control de ninguna otra persona o autoridad. UN ولا ينبغي للنائب العام أن يخضع لتوجيه أو سيطرة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more