Se invita al Estado Parte a proporcionar información sobre el número de denuncias judiciales de discriminación racial y sobre las decisiones al respecto. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية. |
Sírvase proporcionar información sobre cuotas o cualquier otra medida especial de carácter temporal adoptada en otras entidades federales. | UN | كما يرجى تقديم معلومات بشأن الحصص أو أي تدابير خاصة أخرى لدى الكيانات الاتحادية الأخرى. |
Sírvanse proporcionar información sobre las tasas de arrestos y condenas en aplicación de la Ley. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدل عمليات القبض على المتهمين والإدانات بموجب القانون المذكور. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas previstas para incluir una disposición de esa índole en la Constitución u otro texto legislativo apropiado en un plazo determinado. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها لإدراج حكم من هذا القبيل في الدستور أو في تشريع مناسب آخر في أجل معين. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas previstas para incluir una disposición de esa índole en la Constitución u otro texto legislativo apropiado en un plazo determinado. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها لإدراج حكم من هذا القبيل في الدستور أو في تشريع مناسب آخر في أجل معين. |
Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida que se esté adoptando a este respecto. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أية جهود يضطُلع بها في هذا الصدد. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para sensibilizar a las mujeres a ese respecto y abordar de manera amplia la cuestión. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة. |
Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة. |
Sírvanse proporcionar información sobre los resultados de esos programas y planes de acción. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي حققتها تلك البرامج وخطط العمل. |
Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica tradicional de los matrimonios prematuros y forzados. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر. |
Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica tradicional de los matrimonios prematuros y forzados. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر. |
Sírvanse proporcionar información sobre otras causas judiciales similares, si se dispone de ella. | UN | يرجى تقديم معلومات عن قضايا أخرى من ذلك القبيل، إن وجدت. |
Sírvanse proporcionar información sobre toda medida adoptada para garantizar su aplicación, en particular sobre el sistema de cuotas. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة لضمان إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما نظام الحصص. |
22. Sírvanse proporcionar información sobre la integración de la mujer en el mercado de trabajo, por categoría ocupacional. | UN | السؤال 22: يرجى تقديم معلومات عن إدماج المرأة في سوق العمل، مصنفة حسب الفئة المهنية. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para solucionar los obstáculos en este sentido. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لإزالة العوائق القائمة في هذا الصدد. |
i) Recursos disponibles. Esta sección apunta a proporcionar información sobre el total de recursos que se prevé estarán disponibles durante el bienio; | UN | ' ١` الموارد المتاحة: الهدف من هذا الباب هو توفير معلومات عن مجموع الموارد المتوقع توافرها خلال فترة السنتين؛ |
El Estado parte debería proporcionar información sobre la aplicación de esa disposición en la práctica y considerar la posibilidad de abolirla. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق القانون في الواقع العملي وأن تنظر في إلغاء ذلك القانون. |
Sírvase proporcionar información sobre si esos objetivos y doctrinas están en conformidad con la Convención y en qué grado se practican. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه الأهداف والعقائد متسقة مع الاتفاقية وإلى أي مدى يتم الالتزام بها. |
ii) Utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. | UN | ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج. |
El principal objetivo de World Media Handbook es proporcionar información sobre las organizaciones de medios de comunicación de todo el mundo. | UN | والمقصد اﻷساسي من هذا الكتيب هو توفير معلومات بشأن منظمات وسائط اﻹعلام في العالم كله. |
Según la actividad que se habrá de realizar, los contratistas deberán proporcionar información sobre: | UN | وتبعا لنوع النشاط المحدد المراد القيام به، فالمتعاقدون ملزمون بتقديم معلومات عن: |
- proporcionar información sobre el movimiento de las expediciones, a fin de que se puedan ejercer presiones comerciales para identificar y evitar los retrasos y otros problemas; | UN | ♦ تقديم المعلومات عن مسار الشحنات كيما يتسنى استخدام ضغوط السوق لتحديد أسباب التأخير وغيرها من المشاكل، ومعالجتها؛ |
Sírvanse proporcionar información sobre el enjuiciamiento y la condena de los responsables de la trata de mujeres y niñas. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن المحاكمات وعن الحالات التي تمت فيها إدانة مرتكبي جرائم الاتجار بالنساء والفتيات. |
Si así fuera, sírvase proporcionar información sobre esas leyes e instrumentos. | UN | وإذا كان الأمر كذلك فيرجى إعطاء معلومات عن هذه القوانين والوسائل؟ |
Esa delegación preguntó también qué indicadores podrían proporcionar información sobre las mejoras en el desarrollo de la capacidad nacional. | UN | واستفسر ذلك الوفد أيضا عن المؤشرات التي يمكن أن توفر معلومات عن التحسينات المدخلة على تنمية القدرات الوطنية. |
Sírvanse proporcionar información sobre el número de quejas recibidas y el resultado de dichas causas. | UN | نرجو تقديم معلومات حول عدد هذه الشكاوى وعن نتائجها. |
La delegación debe proporcionar información sobre los procedimientos disciplinarios y ejemplos de casos de miembros de las fuerzas de seguridad que fueron enjuiciados por haber cometido abusos. | UN | وينبغي للوفد في رأيه أن يقدم معلومات عن الإجراءات التأديبية وأمثلة عن الحالات التي ارتكب فيها أفراد قوات الأمن انتهاكات وتمت ملاحقتهم قضائياً. |
El Tribunal debe también continuar sus esfuerzos para proporcionar información sobre su labor. | UN | ويجــب على المحكمة أيضا أن تواصل بذل جهودهــا مــن أجل توفير المعلومات بشأن عملها. |