El anexo I contiene organigramas con detalles de la estructura propuesta para la dotación de personal en 2003. | UN | وترد في المرفق الأول لهذه الوثيقة مخططات تنظيمية تتضمن تفاصيل هيكل الموظفين المقترح لعام 2003. |
El anexo I contiene organigramas con detalles de la estructura propuesta para la dotación de personal en 2003. | UN | وترد في المرفق الأول لهذه الوثيقة مخططات تنظيمية تتضمن تفاصيل هيكل الموظفين المقترح لعام 2003. |
PLANTILLA AL 31 DE MAYO DE 1994 Y PLANTILLA propuesta para EL PERÍODO | UN | الملاك حتى١ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، والملاك المقترح للفترة من ١ حزيران/يونيه |
Fecha propuesta para la reunión del Consejo Económico y Social sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Por este motivo, en 2008, el Parlamento decidió no llevar adelante una propuesta para aprobar legislación específica a tal efecto. | UN | ولهذا السبب، قرّر البرلمان في عام 2008 عدم اعتماد مقترح بشأن سن تشريع محدد في هذا الصدد. |
En cifras brutas, la consignación propuesta para el bienio 2000–2001 es un 4,3% superior a la consignación aprobada para el bienio 1998–1999 que fue de 143,3 millones de dólares en cifras brutas. | UN | وعلى المستوى اﻹجمالي، يعكس مبلغ الاعتمادات المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ زيادة بنسبة ٤,٣ في المائة عن الاعتماد اﻹجمالي الذي تمت الموافقة عليه للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ والبالغ ١٤٣,٣ مليون دولار. |
También se presentará una propuesta para ejecutar un programa de este tipo en Marruecos. | UN | ومن المتوقع طرح اقتراح بشأن برنامج وطني لتحسين الأحياء الفقيرة في المغرب. |
En el cuadro 1 figura información sobre la asignación de vehículos propuesta para 2015. | UN | وترد معلومات عن مخصصات المركبات المقترحة لعام 2015 في الجدول 1 أدناه. |
La tasa propuesta para 1993 era del 93,1%. | UN | وكان المعدل المقترح لعام ١٩٩٣ هو ٩٣,١ في المائة. |
La estimación inicial propuesta para programas generales en 1995 asciende a 51,6 millones de dólares. | UN | ويبلغ التقدير اﻷولي المقترح لعام ٥٩٩١، بموجب البرامج العامة، ٦,١٥ مليون دولار. |
Además, considera que incluso la tasa de cuotas propuesta para 1997 no refleja plenamente la capacidad real de pago de su país. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فهو يرى أن حتى معدل اﻷنصبة المقررة المقترح لعام ١٩٩٧ لا يعكس بالكامل قدرتها الحالية على الدفع. |
La plantilla propuesta para el período bajo examen refleja la eliminación de 10 puestos de funcionarios nacionales, lo que arroja un total revisado de 2.449 puestos. | UN | وملاك الموظفين المقترح للفترة قيد الاستعراض يعكس إلغاء 10 موظفين وطنيين، ويؤدي ذلك إلى مجموع منقح يتألف من 449 2 وظيفة. |
Plantilla propuesta para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 | UN | ملاك الوظائف المقترح للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/ |
Fecha propuesta para la reunión del Consejo Económico y Social sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Fecha propuesta para la reunión del Consejo Económico y Social sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
La Comisión podría pedir que en su cuarto período de sesiones se le presentara una propuesta para poner en marcha dicho proceso. | UN | ويمكن للجنة أن تطلب أن تقدم اليها في دورتها الرابعة مقترح بشأن تلك العملية. |
Consignación revisada propuesta para 2002-2003 | UN | الاعتمادات المنقحة المقترحة للفترة 2002-2003 |
En el gráfico V se presenta una propuesta para examinar esta cuestión. | UN | ويرد في الشكل الخامس اقتراح بشأن كيفية بحث هذه المسألة. |
Por lo tanto, la asignación propuesta para 1995 es igual a la asignación revisada propuesta para 1994. | UN | وبناء على ذلك فإن مخصصات ٥٩٩١ المقترحة هي نفس المخصصات المنقحة المقترحة لعام ٤٩٩١. |
Por esta razón se ha incluido a esos países en la presente propuesta para la región de la CODAM. | UN | ولذلك أدرجت هذه البلدان في الاقتراح المتعلق بمنطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي. |
En el ordenamiento jurídico neerlandés no existe ningún precedente de la medida positiva propuesta para esos grupos. | UN | كما لا توجد أي سابقة داخل النظام القانوني الهولندي لاتخاذ العمل الايجابي المقترح لهذه المجموعات فيما يتعلق بتنميتهم. |
En términos generales, dicho programa era expresión, de la totalidad de la cooperación del PNUD propuesta para el período abarcado, normalmente de cinco años de duración. | UN | وأنه ينقل، بصورة عامة، التعاون التقني المقترح في مجموعه، للفترة المشمولة، وهي خمس سنوات عادة. |
Dentro del contexto del concepto de unas Naciones Unidas de segunda generación, hemos presentado una propuesta para activar aún más y agregar un papel al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وفي إطار مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة، قدمنا اقتراحا لزيادة تنشيط وتوسيع دور مجلس الوصاية. |
C. Consecuencias de la estrategia propuesta para la movilización de recursos | UN | جيم - آثار الاستراتيجية المقترحة فيما يتعلق بتعبئة الموارد |
Turquía solicitó también más información sobre la propuesta para la adopción de una política amplia para atender las necesidades especiales de los niños con discapacidad. | UN | وطلبت تركيا أيضاً مزيداً من المعلومات بشأن محتوى المقترح المتعلق بوضع سياسة شاملة في مجال الاحتياجات الخاصة للأطفال من ذوي الإعاقات. |
De no haber objeciones, entenderá que el Comité Especial desea aprobar la organización de los trabajos propuesta para el período de sesiones. | UN | وقال إنه ما لم يكن ثمة اعتراض سيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على تنظيم الأعمال المقترح بالنسبة للدورة المقبلة. |