"proyecto de directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع مبادئ توجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • بمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • لمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشاريع مبادئ توجيهية
        
    • مشروع التوجيهات
        
    • بالمبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • مبادئ توجيهية مقترحة
        
    • مشروع للمبادئ التوجيهية
        
    • مشروعا المبدأين التوجيهيين
        
    • مشروع توجيه
        
    • مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • مشروع التوصيات
        
    proyecto de directrices sobre el ajuste estructural UN مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بالتكيف الهيكلي
    Es de esperar que esa labor de cooperación impulsará la utilización del proyecto de directrices para la reunión preparatoria del proceso arbitral. UN ومن المأمول فيه أن يحفز هذا العمل التعاوني في استخدام مشروع المبادئ التوجيهية من أجل الاجتماع التحضيري لعملية التحكيم.
    La Comisión Jurídica y Técnica proseguirá su labor sobre el proyecto de directrices ambientales. UN وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة.
    Los Estados partes que desean presentar informes ateniéndose al proyecto de directrices UN الدول الأطراف الراغبة في استخدام مشاريع المبادئ التوجيهية في الإبلاغ
    En esas mismas consultas, el Comité examinó un proyecto de directrices amplias para el desempeño de su labor. UN وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها.
    En general hubo acuerdo en que el proyecto de directrices debía tener en cierto modo un carácter vinculante. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية ملزما بوجه من الوجوه.
    El experto opinó que el proyecto de directrices debería aplicarse a todas ellas. UN وهو يرى ضرورة أن يطبق مشروع المبادئ التوجيهية على جميع الشركات.
    proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    El representante de Japón dio también una breve introducción del proyecto de directrices técnicas. UN وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    proyecto de directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados UN مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة
    proyecto de directrices específicas relativas a las UN مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير
    5. Arbitraje comercial internacional: proyecto de directrices para las reuniones preparatorias en el procedimiento arbitral. UN ٥ - التحكيم التجاري الدولي: مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في اجراءات التحكيم
    Se prevé que el proyecto de directrices quedará terminado en el tercer trimestre de 2008. UN وستوضع مشاريع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الثالث من عام 2008.
    El presente proyecto de directrices se referirá a esas interrelaciones, según proceda. UN وستشير مشاريع المبادئ التوجيهية هذه إلى تلك الترابطات، حسب الاقتضاء.
    El grupo de trabajo acaba de ultimar un proyecto de directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وقد أكمل الفريق العامل حاليا مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Además, el mencionado Departamento ha preparado un proyecto de directrices sobre la gestión de los proyectos de efecto rápido. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مبادئ توجيهية بشأن إدارة مشاريع الأثر السريع.
    proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    En general, los oradores aplaudieron el proyecto de directrices. UN ورحب المتكلمون بصفة عامة بمشروع المبادئ التوجيهية.
    Sobre la base del examen exhaustivo realizado en esta reunión se preparó una tercera versión del proyecto de directrices. UN وجرى، على أساس البحث الشامل الذي تم في ذلك الاجتماع، إعداد صيغة ثالثة لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Sería más apropiado un proyecto de directrices que regulen la cooperación entre los Estados para prevenir los desastres y mitigar sus consecuencias. UN وقد يكون من الأنسب في هذا الصدد صياغة مشاريع مبادئ توجيهية تنظم التعاون بين الدول لمنع الكوارث وتخفيف آثارها.
    Se propone el siguiente proyecto de directrices a los Estados y a la comunidad internacional. UN يُقترَح مشروع التوجيهات التالي على الدول وعلى المجتمع الدولي:
    Decisión del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acerca del proyecto de directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN مقرر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلق بالمبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    La Sra. Keller presentará su primer proyecto de directrices revisadas al Comité en su siguiente período de sesiones. UN وستقدم السيدة كيلر أول مشروع للمبادئ التوجيهية في الدورة المقبلة للجنة.
    Algunas delegaciones expresaron dudas sobre si en el proyecto de directrices debería despejarse la incertidumbre recogida en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados respecto a si las disposiciones sobre las objeciones que figuraban en los artículos 20 y 21 de la Convención de Viena también eran aplicables a las disposiciones del artículo 19 relativo a las reservas que no eran admisibles. UN 183 - أعربت بعض الوفود عما يساورها من شك بشأن ما إذا كان مشروعا المبدأين التوجيهيين يبددان الغموض الذي تركته اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بشأن ما إذا كانت الأحكام المتعلقة بالاعتراضات الواردة في المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا تسري أيضا على أحكام المادة 19 المتعلقة بالتحفظات غير الجائزة.
    En diciembre de 1998, el Ministerio del Interior y el Departamento de Salud publicaron un proyecto de directrices conjuntas para ayudar en los casos de prostitución infantil. UN أصدرت وزارة الداخلية ووزارة الصحة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨ مشروع توجيه مشترك للتشاور بشأن اﻷطفال المستخدمين في البغاء.
    Por consiguiente, antes de aprobar el proyecto de directrices es preciso analizar más el texto del mismo. UN وقال إن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي تحتاج، إذن، إلى مزيد من الدراسة قبل أن يتم اعتماده.
    Puede decirse que han sido de índole verdaderamente histórica las deliberaciones que llevó a cabo este año el Grupo de Trabajo III sobre el proyecto de directrices y recomendaciones sobre la función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas. UN إن المداولات التي أجراها الفريق العامل الثالث هذه السنة بشأن مشروع التوصيات والمبادئ التوجيهية الخاصة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة، يمكن القول بأنها كانت بمستوى اﻷحداث التي تغير مجرى التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more