Esa sección del documento debería determinar que el plan de acción tuviera una orientación operativa y formara la base de un consenso internacional. | UN | وينبغي أن يضمن هذا الجزء من الوثيقة أن خطة العمل عملية المنحى وأنها تشكل اﻷساس لتحقيق توافق دولي في اﻵراء. |
Cabe señalar que el plan de acción para alcanzar la igualdad de género se ha desarrollado en colaboración con 11 ONG. | UN | ومما يجدر بالإشارة أن خطة العمل لتحقيق المساوة بين الجنسين قد وُضعت بالتعاون مع 11 منظمة غير حكومية. |
Observando que el plan de Acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، |
La Junta observó, empero, que el plan todavía no contenía una estimación de los costos. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن الخطة لا تزال خالية من أي تقديرات للتكاليف. |
La Junta observó, empero, que el plan todavía no contenía una estimación de los costos. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن الخطة لا تزال خالية من أي تقديرات للتكاليف. |
Ello hace suponer que el plan de Acción del Decenio ha perdido su actualidad. | UN | وهذا يوحي فيما يبدو بأن خطة عمل العقد لم تعد ذات أهمية. |
Observando que el plan de Acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، |
De acuerdo, admito que el plan de ganarnos una moto es estúpido. | Open Subtitles | حسناً ، أعترف أن خطة الفوز بالدراجة النارية كانت غبية |
Pero creí que el plan era para la próxima semana. ¿Qué ocurrió? | Open Subtitles | لكن ظننت أن خطة العمل مجدولة للأسبوع القادم. ماذا حدث؟ |
Dijo que el plan que la Junta tenía ante sí permitía alcanzar ese objetivo. | UN | وذكر أن خطة العمل المعروضة على المجلس قد تولت ذلك. |
Dijo que el plan que la Junta tenía ante sí permitía alcanzar ese objetivo. | UN | وذكر أن خطة العمل المعروضة على المجلس قد تولت ذلك. |
Dijo que el plan que la Junta tenía ante sí permitía alcanzar ese objetivo. | UN | وذكر أن خطة العمل المعروضة على المجلس قد تولت ذلك. |
La República Federativa de Yugoslavia considera que el plan Vance debe aplicarse en su totalidad y en forma sistemática. | UN | ومن رأي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن خطة فانس جديرة بالتنفيذ الكامل والمستمر. |
Bueno, supongo que el plan salió bien... considerando que Pike voló el barco lo cual no tuve en cuenta para nada. | Open Subtitles | أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام نظرا لأن بايك فجر المركب وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا |
El Comité señaló asimismo que el plan se utilizaba poco y que sus repercusiones sobre la labor de la Organización eran limitadas. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الخطة لا تستخدم إلا قليلا وأن أثرها على أعمال المنظمة محدود. |
Otros opinaron que el plan de Acción debería servir para aumentar la coherencia y la eficacia de la asistencia que las organizaciones del sistema prestaban a África. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا. |
Añade que el plan de mediano plazo no recoge adecuadamente las resoluciones de la Asamblea General ni refleja el espíritu de la Declaración de Viena, por lo que considera que habría que revisarlo. | UN | وأضافت أن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تعكس بصورة متسقة قرارات الجمعية العامة أو روح إعلان فيينا ولذا يتعين تنقيحها. |
No obstante, se corre el riesgo de que el plan tenga que revisarse constantemente para mantenerlo a la par de los cambios en la estructura de la Secretaría. | UN | بيد أن هناك خطرا يكمن في أن الخطة ربما تحتاج إلى تنقيح مستمر لتواكب التغييرات الجارية في هيكل اﻷمانة العامة. |
Señaló que el plan para 1995 se estaba ejecutando ahora de un modo firme. | UN | وأفاد بأن خطة عام ١٩٩٥ هي اﻵن قيد التنفيذ النشط. |
Aunque reconocieron que el plan era una imagen del futuro, algunas delegaciones observaron que en el programa no se describía la situación actual. | UN | وفي حين سلمت بعض الوفود بأن الخطة تقدم صورة عن المستقبل، لاحظت أن السرد لم يورد أي وصف للحالة الراهنة. |
Se había previsto que el plan de ordenamiento de las pesquerías iba a estar listo a fines de 1997. | UN | ومن المتوقع أن تكون خطة إدارة مصائد اﻷسماك جاهزة في أواخر عام ١٩٩٧. |
Declaró que el plan de construcción era legal aunque nunca había sido aprobado por el Comité de Excepciones del Gobierno. | UN | وقال إن خطة البناء قانونية وإن كانت لم تحظ مطلقا بموافقة لجنة الاستثناءات التابعة للحكومة. |
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. | UN | وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز. |
El Iraq declara que el plan jamás se concluyó y que el proyecto se canceló en 1989. | UN | ويذكر النظير العراقي أن هذه الخطة لم تكتمل إطلاقا وأن المشروع ألغي في عام ١٩٨٩. |
Los estudios de investigación han demostrado que el plan es fundamental para el alivio de la pobreza en el medio rural. | UN | وبينت البحوث أن مخطط المعاشات الريفية يؤدي دوراً رئيسياً في تخفيف حدة الفقر على المستوى الريفي. |
El Grupo de Expertos estuvo de acuerdo en que el plan de mediano plazo debía estar más orientado a la obtención de resultados. | UN | ووافق فريق الخبراء على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة الأجل موجهة نحو النتائج. |
La experiencia del PNUD había demostrado que el plan respondía bien a la mayor parte de sus necesidades. | UN | وقد وجد البرنامج اﻹنمائي أن المخطط يستجيب جيدا لمعظم احتياجاته. |
Los miembros de la CARICOM consideran que el plan constituye su estrategia de aplicación. | UN | وينظر أعضاء الاتحاد الكاريبي إلى الخطة باعتبارها استراتيجيتهم التنفيذية. |
Hicieron hincapié en que, en cualquier plan de acción, siempre habría desfases en la aplicación y que el plan de Acción de Madrid solo podía producir unos resultados limitados porque no tenía un mandato jurídicamente vinculante. | UN | وأكدوا أنه سيكون هناك دوما، في كل خطة من خطط العمل، ثغرات في التنفيذ، وأن خطة عمل مدريد لن تسفر أبدا سوى عن تأثير طفيف لأنها تكليف غير ملزم قانونا. |
Reafirmando que el Programa 21 sigue siendo el principal programa de acción para lograr el desarrollo sostenible y que el plan para la ulterior ejecución del Programa 21, aprobado en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, facilitará la plena aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن جدول أعمال القرن ٢١ ما يزال يمثل برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وأن برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، المعتمد في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، سيعزز تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تنفيذا تاما، |
Sin embargo, preocupa al Comité que el plan de Acción Nacional no se aplique en todos los municipios a través de planes de acción locales. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لأن خطة العمل الوطنية لا تطبَّق في جميع البلديات عن طريق خطط عمل محلية. |