"reclamación presentada" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوى
        
    • المطالبة المقدمة
        
    • يطالب
        
    • يدعي
        
    • مطالبة مقدمة
        
    • الشكوى المقدمة
        
    • بمطالبة
        
    • المطالبة المعروضة
        
    • مطالبات مقدمة
        
    • مطالبة واحدة مقدمة
        
    • مطالبة قدمت
        
    • مطالبة قدمها
        
    • مطالبتها المعروضة
        
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de las Naciones Unidas en la que ésta alega que su contrato de plazo fijo debió haber sido prorrogado. UN دعوى من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة بأن عقدها المحدد المدة كان ينبغي تجديده.
    El Tribunal desestimó la reclamación presentada por el demandante en su totalidad. UN وقد رفضت المحكمة دعوى مقدم الطلب في مجملها.
    El Reglamento no indica expresamente que la reclamación presentada a efectos de compensación deba basarse en el mismo acuerdo de arbitraje que la reclamación principal. UN ولكن القواعد لا تبين صراحة أن دعوى التقاص يجب أن تكون مشمولة باتفاق التحكيم نفسه وبالدعوى الرئيسية .
    La reclamación presentada especifica la producción de únicamente 800 plántulas en un vivero, la siembra de 800 semillas y la recogida de 450 plántulas silvestres. UN وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية.
    (reclamación presentada por un ex funcionario del Programa Mundial de Alimentos en que solicita su reincorporación y la anulación de la decisión de rescindir su contrato por falta de conducta) UN )يطالب فيها موظف سابق في برنامج اﻷغذية العالمي بإعادة تعيينه وإلغاء قرار إنهاء عقد خدمته بحجة سوء السلوك(
    (reclamación presentada por un funcionario de la OMI en que sostiene que su puesto anterior debió haber sido reclasificado a la categoría G-5) UN )يدعي فيها موظف في المنظمة البحرية الدولية بأنه كان ينبغي تغيير تصنيف وظيفته السابقة إلى الرتبة ع - ٥(
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de contratación local de las Naciones Unidas de que tenía expectativas de seguir en su empleo y que tiene derecho a una indemnización por expiración del nombramiento) UN )دعوى مقامه من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة، معينة محليا، تدعي فيها أ،ها كانت تتوقع أن تشغل وظيفتها بصورة دائمة، وأنه يحق لها الحصول على تعويض إنهاء الخدمة(
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas con objeto de que se le abone su prima de repatriación en una moneda convertible) UN )دعوى مقامة من موظف سابق في اﻷمم المتحدة، لتدفع له منحة إعادته إلى الوطن بنقد قابل للتحويل(
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas para que se deje sin efecto la decisión de no prorrogar su contrato de plazo fijo) UN )دعوى من الموظف السابق باﻷمم المتحدة، يطلب فيها إلغاء قرار عدم تمديد تعيينه المحدد المدة(
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de la OMI para que se deje sin efecto la decisión de rescindir su contrato de plazo fijo después del período de prueba) UN )دعوى من الموظفة السابقة بالمنظمة البحرية الدولية ﻹلغاء قرار إنهاء تعيينها المحدد المدة، عقب فترة الاختبار(
    (reclamación presentada por un funcionario de las Naciones Unidas para que se deje sin efecto la decisión de elegir a otro candidato para un puesto de la categoría D-1. UN )دعوى من موظف اﻷمم المتحدة للمطالبة بإلغاء قرار باختيار مرشح آخر لوظيفة مد - ١.
    (reclamación presentada por ex funcionarios del Consejo Mundial de la Alimentación para que se los reintegre a sus cargos y se deje sin efecto la decisión de rescindir sus nombramientos permanentes) UN )دعوى من الموظفين السابقين في مجلس اﻷغذية العالمي للمطالبة بإعادة التعيين وإلغاء قرار إنهاء تعيينهما الدائم(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para que se lo reintegre a su puesto y se deje sin efecto la decisión disciplinaria de despido por mala conducta) UN )دعوى من الموظف السابق باليونيسيف للمطالبة بإعادة التثبيت وإلغاء القرار التأديبي القاضي بفصله لسوء السلوك(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del ACNUR para que se deje sin efecto la decisión disciplinaria de despedirlo por mala conducta) UN )دعوى من موظف سابق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمطالبة بإلغاء القرار التأديبي القاضي بفصله لسوء السلوك(
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV) para que se deje sin efecto la decisión de rescindir su nombramiento permanente) UN )دعوى من موظفة سابقة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا للمطالبة بإنهاء خدمتها الدائمة(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS porque la administración incorrectamente dedujo de los beneficios de su Fondo de Provisión la prima de instalación pagada por el cambio de su lugar de servicio de Viena a Beirut) UN )دعوى من موظف سابق في الوكالة يقول فيها إن اﻹدارة خصمت على نحو غير سليم من استحقاقاته في صندوق الادخار منحة الاستقرار التي دفعت له لدى انتقال مقر عمله من فيينا الى بيروت(
    En la reclamación presentada en nombre del Departamento de Seguridad Social, el Reino Unido pide una indemnización por los subsidios de viaje pagados a personas que regresaban al Reino Unido como resultado de la invasión de Kuwait y de las hostilidades en otras zonas. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الضمان الاجتماعي، تلتمس المملكة المتحدة تعويضاً عن نفقات السفر المدفوعة لأفراد عادوا إلى المملكة المتحدة نتيجة لغزو الكويت وللمنازعات في مناطق أخرى.
    83. La reclamación presentada por Israel (el " reclamante " ) incluye reclamaciones por: UN 83- تشمل المطالبة المقدمة من إسرائيل (الجهة المطالِبة) المطالبة بتعويض عما يلي:
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas para obtener la rescisión de la decisión por la que se lo separa sumariamente del servicio) UN )يطالب فيها موظف سابق في اﻷمم المتحدة بإلغاء قرار فصله دون سابق إنذار(
    (reclamación presentada por un funcionario del OOPS en que afirma que su traslado a diferentes puestos fuera de la zona de su residencia violaba su derecho al debido proceso legal) UN )يدعي فيها موظف في اﻷونروا بأن نقله إلى وظائف مختلفة خارج موطنه يشكل انتهاكا لحقه في اﻹجراءات القانونية المرعية(
    Las cantidades seleccionadas para el ejemplo práctico son puramente teóricas y no guardan relación con ninguna reclamación presentada. UN أما المبالغ التي انتقيت للمثال العملي, فهي مجرد مبالغ افتراضية لا تتعلق بأي مطالبة مقدمة.
    La ley reglamenta las normas y procedimientos para dar curso a una reclamación presentada por una parte que, a resultas de las acciones u omisiones del tribunal, haya visto violado su derecho a ser oída dentro de un plazo razonable. UN وينظم القانون قواعد وإجراءات الاستماع إلى الشكوى المقدمة من طرف انتُهك حقه في الاستماع إلى قضيته في غضون مهلة زمنية معقولة نتيجة لإجراءات المحكمة أو عدم أدائها لعملها.
    Por tanto, el Grupo no toma ninguna medida sobre la reclamación presentada por ACE por esos gastos. UN وعليه، لا يتخذ الفريق أية إجراءات فيما يتعلق بمطالبة الشركة بتكاليف الإعداد.
    531. De ello se desprende que será preciso establecer que ese es en realidad el caso, a saber, que, por algún motivo, la reclamación resultante del laudo, sentencia o transacción no planteó o resolvió la materia de que es objeto la reclamación presentada a la Comisión. UN 531- وبالتالي فإنه ينبغي كشرط مسبق إثبات أن هذه هي الحالة في واقع الأمر، وتحديدا أن الشكوى التي أفضت إلى إصدار القرار أو الحكم أو التسوية لم تتناول لسبب ما أو لم تجد حلا لموضوع المطالبة المعروضة أمام اللجنة.
    2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las indemnizaciones recomendadas en relación con las reclamaciones abarcadas en el informe, que el Grupo determinó que no se superponían a ninguna reclamación presentada por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " . UN يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير والتي قرر الفريق أنها لا تتداخل مع أي مطالبات مقدمة من أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " .
    Una reclamación presentada por la República Federal de Yugoslavia en la quinta serie también se ha aumentado, pasando de la cantidad correspondiente a la reclamación individual de 4.000 dólares de los EE.UU. a la cantidad de 8.000 dólares de los EE.UU. UN وتمت زيادة مطالبة واحدة مقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الدفعة الخامسة أيضاً من مبلغ 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة الفردي إلى 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    203. Además, el Grupo examinó una reclamación presentada por el padre de un niño de corta edad que había fallecido por falta de asistencia médica. UN ٣٠٢ - ونظر الفريق أيضا في مطالبة قدمت من والد صبي توفي بسبب انعدام الرعاية الطبية.
    Otro ejemplo es una reclamación presentada por un mayorista de productos alimenticios que hizo entregas semanales a cuenta a los tenderos locales. UN وثمة مثال آخر هو مطالبة قدمها تاجر مواد غذائية بالجملة كان يمون بقاليات محلية أسبوعياً لقاء الدفع بالتقسيط.
    330. El hecho de que la OMI haya recuperado la totalidad de esta parte de la pérdida reclamada no cancela la reclamación presentada por la OMI a la Comisión. UN 330- وكون شركة " إدارة العمليات " قد استردت المبلغ الكامل لهذا الجزء من الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها لا يلغي مطالبتها المعروضة على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more