| También pueden incluir instituciones autónomas de investigación que apoyan la incorporación del género mediante la recopilación y análisis de datos. | UN | وقد تشمل أيضا مؤسسات مستقلة للبحث تدعم إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس من خلال جمع البيانات وتحليلها. |
| Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito | UN | دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها |
| Esto supone dar impulso a un consenso internacional sobre recopilación y gestión de datos. | UN | وهذا يتضمن تشجيع وجود توافق دولي في الآراء بشأن جمع البيانات وإدارتها. |
| Es necesario mejorar los sistemas de recopilación de datos estadísticos y de registro que utilizan los científicos locales. | UN | ويجب، في هذا الصدد تحسين عملية تجميع البيانات الاحصائية وأنظمة التسجيل التي يستخدمها العلماء المحليون. |
| Primera recopilación y síntesis de las segundas comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. | UN | التجميع والتوليف اﻷول للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
| v) Acuerdos claros para compartir la labor de recopilación y procesamiento de los datos; | UN | ' 5` إبرام اتفاقات واضحة بشأن تقاسم العمل المتعلق بجمع البيانات ومعالجتها، |
| En total, participaron en esta actividad básica de recopilación de datos del Observatorio Urbano Mundial 242 ciudades de todo el mundo. | UN | لقد شارك ما مجموعه 242 مدينة في جميع أنحاء العالم في جمع البيانات كنشاط أساسي للمرصد الحضري العالمي. |
| :: Capacitación sobre recopilación, análisis y difusión de datos sobre cuestiones de género | UN | :: التدريب على جمع البيانات وتحليلها ونشرها فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية |
| Algunos requieren una interpretación más a fondo así como nuevos métodos de recopilación de datos. | UN | ويحتاج بعضها إلى مزيد من التفسير وإلى اتباع منهجية جديدة في جمع البيانات. |
| La iniciativa trata de hallar la manera de ampliar la actividad de aplicación mediante una recopilación y un intercambio efectivos de información sobre el particular. | UN | وتهدف المبادرة إلى تحديد السبل التي يمكن من خلالها أن تؤدي فعالية جمع وتبادل المعلومات عن التنفيذ إلى التوسع في أنشطته. |
| También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. | UN | هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها. |
| Invita al Estado parte a que, en caso necesario, recabe asistencia internacional para realizar esa recopilación de datos y su análisis. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تسعى، عند اللزوم، إلى الحصول على مساعدة دولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها. |
| Invita al Estado parte a que, en caso necesario, recabe asistencia internacional para realizar esa recopilación de datos y su análisis. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تسعى، عند اللزوم، إلى الحصول على مساعدة دولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها. |
| Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. | UN | إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان. |
| Fuente: Los datos suelen ser suministrados por los gobiernos, que se basan en sus propias definiciones y métodos de recopilación. | UN | البيانات الواردة في هذا الجدول مقدمة عموماً من الحكومات، استناداً إلى تعاريفها وأساليبها الخاصة في جمع البيانات. |
| En el proceso de recopilación y mantenimiento de esta información se deberá: | UN | وينبغي أن تفي عملية جمع المعلومات والاحتفاظ بها بما يلي: |
| Una presentación más estándar de la información en las comunicaciones iniciales que siga el orden del índice del presente documento facilitaría la recopilación de información. | UN | ومن شأن عرض المعلومات بشكل قياسي أكبر في البلاغ الأولي على غرار سطور جدول محتويات هذه الوثيقة أن يُيسر تجميع المعلومات. |
| En relación con esto, sería útil efectuar una recopilación de la jurisprudencia en la materia. | UN | وربما كان من المفيد في هذا السياق إعداد تجميع للمعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
| Las EPAI favorecen la recopilación de datos e información sobre cuestiones pertinentes para la CLD. | UN | ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
| Informe anual de recopilación y contabilidad relativo a las Partes del anexo B del Protocolo de Kyoto correspondiente a 2011. | UN | التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة المتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو عن عام 2011. |
| A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية. |
| Puso de relieve la importancia de los corresponsales estadísticos a fin de acelerar la recopilación de estadísticas anuales y de estadísticas sobre la situación actual del mineral de hierro. | UN | وأكدت أهمية المراسلين الاحصائيين للتعجيل بتجميع الاحصاءات السنوية واحصاءات السنة حتى اﻵن لركاز الحديد. |
| Esta recopilación tendrá por objetivo principal determinar instrumentos que pueden utilizarse para preparar los planes nacionales. | UN | وستهدف عملية الجمع هذه بصورة رئيسية إلى تحديد أدوات المساعدة على إعداد الخطط الوطنية. |
| Reúne y supervisa la recopilación de materiales para vídeos. Organiza la proyección de vídeos y películas. | UN | يقوم بجمع مواد الفيديو واﻹشراف على جمعها وانتاجها، وينظم إعداد أشرطة الفيديو واﻷفلام للعرض. |
| Nos parece pues importante que en su segundo período de sesiones el Comité Preparatorio estructure los elementos de la recopilación y les asigne prioridades. | UN | لذا، فإننا نعتقد أنه من المهم أن يتم خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية تشكيل وتحديد الأولويات بالنسبة للعناصر الواردة بالتجميع. |
| Cabe señalar que, por tratarse de un archipiélago, en algunos lugares del país las dificultades para la recopilación y verificación de datos son significativas. | UN | وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية. |
| Por último, el capítulo final contiene una recopilación de la información contenida en los informes presentados al Secretario General por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأخيرا، يتضمﱠن الفصل اﻷخير تجميعاً للمعلومات الواردة في التقارير التي قدمتها منظمات غير حكومية إلى اﻷمين العام. |
| La sección VII se refiere a la publicación de una recopilación de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional. | UN | ويتناول الفرع السابع المسائل المتعلقة بنشر خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
| La recopilación podría servir de base para la preparación de un primer borrador del documento final. | UN | وستشكل الوثيقة التجميعية أساسا لإعداد مسودة أولى للوثيقة الختامية. |
| El especialista en computadoras también tendría a su cargo el mejoramiento ulterior de los programas de computadora que se utilizan para la recopilación de cuentas nacionales. | UN | ويكون الخبير المختص بالحواسيب مسؤولا أيضا عن إدخال مزيد من التحسين على البرامج الحالية لتجميع الحسابات القومية. |
| Algunas delegaciones solicitaron que la Secretaría mantuviera la recopilación disponible y actualizada. | UN | وطلب بعض الوفود أن تواصل الأمانة العامة إتاحة البيانات المجمعة وتحديثها. |
| Los expertos del Comité iniciaron la labor encaminada a seleccionar prácticas eficaces, modelos de formularios y directrices a fin de preparar una recopilación. | UN | وشرع خبراء اللجنة في أعمال ترمي إلى تحديد الممارسات والنماذج والتوجيهات الفعالة بغية تجميعها. |