"reglamento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الداخلي
        
    • قواعد
        
    • لوائح
        
    • أنظمة
        
    • لائحة
        
    • اللائحة
        
    • القواعد لعام
        
    • اللوائح المتعلقة
        
    • للوائح
        
    • القواعد التنظيمية
        
    • اللوائح التنظيمية
        
    • القواعد الإجرائية
        
    • القاعدة التنظيمية
        
    • القواعد المتعلقة
        
    • بلوائح
        
    Esas exposiciones escritas no se publicarán como documentos oficiales a menos que se ajusten al reglamento de la Conferencia. UN ولا تصدر هذه البيانات المكتوبة بوصفها وثائق رسمية إلا إذا كانت متمشية مع النظام الداخلي للمؤتمر.
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Sus funciones quedaron establecidas en esa resolución y también en el artículo 157 del reglamento de la Asamblea General. UN ومهامها محددة في ذلك القرار، كما أنها مبينة في المادة ١٥٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    En caso de que se mantuviera la estructura del reglamento de 1976 esto debería añadirse. UN إنّ هذه العبارة جديدة، وفي حال الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976، ينبغي إضافتها.
    Esas exposiciones escritas no se publicarán como documentos oficiales a menos que se ajusten al reglamento de la Conferencia. UN ولا تصدر هذه البيانات المكتوبة بوصفها وثائق رسمية إلا إذا كانت متمشية مع النظام الداخلي للمؤتمر.
    El reglamento de la corte deberá elaborarse y aprobarse simultáneamente con su estatuto. UN وينبغي وضع النظام الداخلي للمحكمة واعتماده بصورة متلازمة مع نظامها اﻷساسي.
    Según el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General, la Mesa de cada Comisión tenía un total de cuatro miembros. UN فوفقا للمادة ٣٠١ من النظام الداخلي للجمعية العامة يبلغ إجمالي عدد أعضاء المكتب لكل لجنة رئيسية أربعة أعضاء.
    Habiendo estudiado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد نظر في التوصيات التي قدمتها لجنة التفاوض الحكومية الدولـية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    Le ruego que desempeñe sus responsabilidades de conformidad con el reglamento de la Conferencia. UN لذلك أود أن أناشدكم أن تنهضوا بمسؤولياتكم وفقاً ﻷحكام النظام الداخلي للمؤتمر.
    organizaciones no gubernamentales a los efectos de los artículos 76 y 77 del reglamento de la Junta 35 UN تســمية الهيئــات الحكوميـة الدوليـة والمنظمات غير الحكومية ﻷغراض المادتين ٦٧ و٧٧ من النظام الداخلي للمجلس
    El artículo 91 del reglamento de la Conferencia General confirma este principio. UN وتؤكد هذا المبدأ المادة 91 من النظام الداخلي للمؤتمر العام.
    Las funciones del Presidente se definen esencialmente en los párrafos 9, 10, 11 y 12 del reglamento de la Conferencia de Desarme (CD/8/Rev.8). UN إن مهام الرئيس، من حيث جوهرها، ترد محددة في الفقرات 9 و10 و11 و12 من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    El párrafo 2 del Anexo I del reglamento de la Comisión dice lo siguiente: UN وتنص الفقرة 2 من المرفق الأول للنظام الداخلي للجنة على ما يلي:
    Por supuesto, el reglamento de la Conferencia no es muy favorable a este respecto, pero deberá hacerse todo lo posible para buscar una solución. UN ولا شك في أن النظام الداخلي للمؤتمر ليس مشجعاً في هذا الصدد ولكن ينبغي أن نكثف الجهود للبحث عن حل.
    Se convino en que el reglamento de la Conferencia de las Partes tal vez no sea aplicable al Comité de Examen de COP. UN تم الاتفاق على أن بعض من أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف قد لا تنطبق على لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Memorando explicativo presentado conforme al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General UN مذكرة تفسيرية مقدمة بموجب المادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Al parecer, son pertinentes a la cuestión las siguientes disposiciones del reglamento de la Comisión. UN يبدو أن الأحكام التالية من النظام الداخلي للجنة ذات صلة بالمسألة قيد النظر.
    Aunque esta votación consultiva no sea una elección, procederemos de acuerdo con el reglamento de la Asamblea relativo a las elecciones. UN ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي التي وضعتها الجمعية والتي تنظم الانتخابات.
    Por su parte, el demandado alegó que un reglamento de arbitraje era conceptualmente distinto de una ley de arbitraje como la LMA. UN وعلى الجانب الآخر، احتج المدّعى عليه بأن قواعد التحكيم تختلف في مفهومها عن قوانين التحكيم مثل القانون النموذجي للتحكيم.
    Los familiares del acusado pudieron visitarlo, con arreglo a los procedimientos aplicables en tales casos, establecidos en el reglamento de prisiones. UN وقد سُمح لأفراد الأسرة بزيارة المتهم، طبقاً للإجراءات المطبقة في مثل هذه الحالات، حسبما تنص عليه لوائح السجن.
    En 2010, los Estados Unidos reforzaron su capacidad de investigar y sancionar infracciones del reglamento de Administración de las Exportaciones. UN وفي عام 2010، عززت الولايات المتحدة قدرتها على التحقيق في انتهاكات أنظمة إدارة الصادرات ومتابعة مرتكبيها قضائياً.
    El párrafo 5 del artículo 38 del reglamento de la Corte dice lo siguiente: UN تنص الفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة على ما يلي:
    La función de los Estados Partes en relación con la elección de los magistrados y la redacción del reglamento de la Corte se regula en los Artículos 6 y 19, respectivamente. UN وقد نظم دور الدول اﻷطراف بالنسبة لانتخاب القضاة واعتماد اللائحة بموجب المادتين ٦ و ١٩ على التوالي.
    Proyecto de artículo 18: En el proyecto de artículo 18 se reitera el enunciado del artículo 16 de la versión del reglamento de 1976. UN مشروع المادة 18: يكرر مشروع المادة 18 صياغة المادة 16 الأصلية من صيغة القواعد لعام 1976.
    El Canadá ha enmendado los artículos 3, 7 y 8 del reglamento de las Naciones Unidas para que se ajusten a la nueva lista de artículo. UN قامت كندا بتعديل المواد 3 و 7 و 8 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة لتتسق مع قوائم الأصناف الجديدة.
    Un recluso y un empleador no pueden acordar libremente la cuantía de la remuneración, que se rige por un reglamento de cumplimiento obligatorio. UN ولا يجوز للسجين وصاحب العمل أن يتفقا بحرية على مبلغ الأجر الذي سيدفع للسجين العامل، لأن الأجر يخضع للوائح إلزامية.
    reglamento de control de las exportaciones en su versión enmendada de 2004. UN القواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات بصيغتها المعدلة في عام 2004.
    La Ley reglamentaria de los juegos de azar de 1998 también amplió el reglamento de 1994 a fin de incluir los casinos. UN ووسعت اللائحة التنظيمية لقانون ألعاب القمار لعام 1998 أيضا اللوائح التنظيمية لعام 1994 لتشمل الكازينوهات.
    De conformidad con los artículos 18 y 20 del reglamento de Procedimiento y Pruebas, el Presidente y el Vicepresidente son elegidos por un período de dos años. UN ووفقا للقاعدتين 18 و 20 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ينتخب الرئيس ونائب الرئيس لفترة سنتين.
    También se hizo referencia al reglamento de la Comunidad Europea sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Sin embargo, no es frecuente que un tratado multilateral cuente con su propio reglamento de aplicación y menos frecuente aún que ello ocurra en el caso de las normas de derecho internacional general. UN غير أنه من غير المألوف أن تنص معاهدة متعددة الأطراف على مجموعة من القواعد المتعلقة بالصفة، وقلما تفعل ذلك القواعد العامة للقانون الدولي.
    Sin embargo, le preocupa la observación de que el UNITAR no ha cumplido el reglamento de adquisiciones; su cumplimiento íntegro es esencial. UN إلا أنه استدرك معبرا عن قلقه بشأن الملحوظة المتعلقة بعدم التزام المعهد بلوائح الشراء؛ وقال إن الالتزام التام أمر أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more