"reposición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استبدال
        
    • تجديد
        
    • لتجديد
        
    • إعادة قبول
        
    • باستبدال
        
    • لاستبدال
        
    • وإعادة قبول
        
    • لتلقي طلبات
        
    • إعادة احتساب
        
    • إعادة تكوين
        
    • اﻹحﻻل
        
    • بتغذية
        
    • احﻻل
        
    • العمل أو في
        
    • بعد ساعات العمل
        
    reposición de equipos automatizados de oficina 100 000 UN استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ٠٠٠ ١٠٠
    reposición de equipos automatizados de oficina 100 000 UN استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ٠٠٠ ١٠٠
    De manera más general, los gobiernos trataron de refrenar sus gastos limitando la reposición de suministros, posponiendo la inversión y disminuyendo sus facturas por salarios. UN وبصفة أعم، سعت الحكومات إلى تقييد نفقاتها عن طريق الحد من تجديد اﻹمدادات، وتأجيل الاستثمار، وخفض حجم ما تدفعه من أجور.
    Esa diversidad de métodos complicaba el proceso y ocasionaba plazos de espera excesivos para la reposición de existencias. UN وعقدت هذه الأساليب المختلفة عملية التجديد ونتجت عنها فترات انتظار غير مبررة قبل تجديد المخزون.
    Aunque podemos estar retrasados para el proceso normal de la séptima reposición de fondos del BAfD, no lo estamos para el sistema de contribuciones especiales. UN ومع أننا قد نكون متأخرين في العملية العادية لتجديد الموارد السابعة لمصرف التنمية اﻷفريقي، فإننا لسنا متأخرين بالنسبة لنظام اﻹسهامات الخاصة.
    Cuadro 2 Correcciones en la categoría " A " : reposición de reclamaciones que anteriormente se habían considerado duplicadas UN الجدول 2- التصويبات للفئة " ألف " : إعادة قبول المطالبات التي اعتبرت مطالبات مكررة سابقاً
    La conservación, incluida la reposición de las máquinas defectuosas, se lleva a cabo asimismo por medio de contratistas. UN ويقوم أيضا المتعهدون بأعمال الصيانة بما في ذلك استبدال اﻵلات المتعطلة.
    accesorios y máquinas de escribir reposición de equipo automatizado de oficina UN استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ٧٠٠ ٢١٠
    reposición de equipo de procesamiento electrónico de datos UN استبدال معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ٧٠٠ ١٣
    accesorios y máquinas de escribir reposición de equipo automatizado de oficina UN استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ٧٠٠ ٢١٠
    reposición de equipo de procesamiento electrónico de datos UN استبدال معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ٧٠٠ ١٣
    Por falta de personal se retrasaron las directrices para la reposición de las existencias, el nivel mínimo de existencias y la codificación. UN ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف.
    No se implementaron los niveles mínimo, máximo y de reposición de los bienes fungibles. UN لم يلتَزَم بالمستوى الأدنى والأقصى ومستوى تجديد الطلب فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة.
    Por tanto, quedan 40,5 millones de dólares disponibles para sufragar la reposición de existencias en el próximo ejercicio. UN ولذا، فإن هناك مبلغ 40.5 مليون دولار متاح لتمويل عمليات تجديد الصندوق في الفترة المقبلة.
    Especialmente, la reposición de reservas de la Asociación Internacional de Fomento ha quedado por debajo de las expectativas. UN وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    De esta manera, con el fin de superar las consecuencias adversas para la reposición de algunos fondos, se han buscado nuevos criterios de financiación. UN ولهذا، وبغية التغلب على النتائج الضارة بالنسبة لتجديد بعض اﻷموال، جرى السعي إلى اتباع نهج جديدة للتمويل.
    En la partida figura una cuantía de 7.801.300 dólares para la reposición de las existencias de despliegue estratégico correspondientes a equipo de transporte terrestre que habrá de ser transferido a la Operación. UN ويشمل الاعتماد مبلغ 300 801 7 دولار لتجديد مخزون النشر الاستراتيجي بالنسبة لمعدات النقل البري التي ستُنقل إلى العملية.
    Cuadro 2 Correcciones en la categoría " A " : reposición de reclamaciones que anteriormente se habían considerado duplicadas UN الجدول 2- التصويبات على الفئة " ألف " : إعادة قبول مطالبات اعتبرت مطالبات مكررة سابقاً
    Estas estimaciones corresponden a la reposición de extinguidores de incendios y cámaras y equipo de televisión en circuito cerrado; UN تتعلق هذه التقديرات باستبدال أجهزة إطفاء الحريق وآلات ومعدات التصوير المغلقة الدائرة؛
    También se solicita un crédito de 11.250 dólares para la reposición de cinco bombas de agua a razón de 2.250 dólares por unidad. UN ورصد أيضا اعتماد يبلغ ٢٥٠ ١١ دولارا لاستبدال خمس مضخات مياه بتكلفة ٢٥٠ ٢ دولارا للوحدة.
    2. Las correcciones recomendadas en las reclamaciones de la categoría " A " incluyen los siguientes tipos de correcciones: reclamaciones duplicadas, reposición de reclamaciones que anteriormente se habían considerado duplicadas, y sustitución de la cantidad inferior por la cantidad superior. UN 2- تشمل التصويبات الموصى بها لمطالبات الفئة " ألف " أنواع التصويبات التالية: المطالبات المكررة؛ وإعادة قبول المطالبات التي اعتبرت مطالبات مكررة سابقا؛ والانتقال من مبلغ أدنى إلى مبلغ أعلى.
    El mostrador de documentos situado en la oficina NL-01006 de la planta baja del edificio del jardín norte (teléfono interno 3-7373) atiende pedidos de reposición de ejemplares de lunes a viernes en el horario de trabajo. UN ومنصة الوثائق الموجودة في الغرفة NL-01006 في الطابق الأول من مبنى المرج الشمالي (الهاتف الفرعي 3-7373) مفتوحة لتلقي طلبات النسخ الإضافية خلال ساعات العمل، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    Cuadro 9 Correcciones en la categoría " C " dimanantes de la reposición de cantidades deducidas por equivocación UN الجدول 9- التصويبات على الفئة " جيم " الناجمة عن إعادة احتساب المبالغ المخصومة خطأ
    No obstante, es previsible que el efecto de la reposición de existencias se vaya desvaneciendo a lo largo de 2011. UN لكن من المتوقع أن يقل في عام 2011 الأثر المترتب على إعادة تكوين المخزونات.
    21. La reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial está vinculada a la reposición de los recursos del Fondo para su próxima etapa, 1994 a 1996. UN ٢١ - وإعادة تشكيل هيكل مرفق البيئة العالمية مرتبط بتغذية هذا المرفق في مرحلته المقبلة، ١٩٩٤ - ٩٩٦١.
    El Puesto para las Delegaciones, situado en la primera planta subterránea del edificio de la Secretaría (oficina S-B1-060, teléfono interno 37373), que está abierto y atiende pedidos de reposición de ejemplares los días de semana en el horario de trabajo, estará también abierto después del horario regular o los fines de semana en el horario en que se haya previsto celebrar una sesión oficial. UN أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود والواقع في الطابق السفلي اﻷول من مبنى اﻷمانة العامة )الغرفة S-B1-060، الفرع الهاتفي (37373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات الحصول على نسخ اضافية خلال ساعات العمل من يوم الاثنين الى يوم الجمعة، وسيكون مفتوحا أيضا بعد ساعات العمل أو في يومي العطلة اﻷسبوعية أثناء الساعات التي يكون مقررا فيها عقد اجتماع رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more