"representantes de los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلو الدول الأعضاء
        
    • لممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلين للدول الأعضاء
        
    • ممثلين عن الدول الأعضاء
        
    • ممثلون عن الدول الأعضاء
        
    • ممثلو الدول التالية الأعضاء
        
    • ممثلا للدول الأعضاء
        
    • وممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلين من الدول الأعضاء
        
    • بممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلون للدول الأعضاء
        
    • ممثلين لدول أعضاء
        
    • ممثلين عن دول أعضاء
        
    • ممثلون من الدول الأعضاء
        
    Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    La Sección de Investigaciones recibió asistencia adicional de representantes de los Estados Miembros interesados. UN وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    Es decir, que el Secretario General está haciendo su tarea. Ahora nos corresponde a nosotros, los representantes de los Estados Miembros, hacer la nuestra. UN وبعبارة أخرى، يضطلع الأمين العام بمهامه، وقد حان الوقت لكي نضطلع نحن ممثلو الدول الأعضاء بمهامنا.
    A los períodos de sesiones asisten representantes de los Estados Miembros, así como observadores. UN ويحضر هذه الدورات ممثلو الدول الأعضاء وكذلك مراقبون.
    Los representantes de los Estados Miembros también podrán acceder a documentos de distribución general desde su domicilio particular. UN وسيتاح أيضا لممثلي الدول الأعضاء إمكانية الوصول إلى الوثائق غير المقيدة التوزيع من منازلهم الخاصة.
    UN Watch también se ha reunido con funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados Miembros. UN واجتمعت منظمتنا أيضا مع مسؤولين في الأمم المتحدة ومع ممثلين للدول الأعضاء فيها أيضا.
    Participaron, entre otros, representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones de la sociedad civil y las minorías religiosas. UN وضمّ المشاركون ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأقليات الدينية.
    Ambos volúmenes se distribuyeron ampliamente entre los representantes de los Estados Miembros en la Sede. UN وقد وزع الكتابان على نطاق واسع على ممثلي الدول الأعضاء في المقر.
    Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، اضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    En los períodos de sesiones participan representantes de los Estados Miembros y también observadores. UN وتضم دورات اللجنة ممثلي الدول الأعضاء بالإضافة إلى المراقبين.
    El Adjunto debe mantener consultas de alto nivel, deliberaciones y negociaciones con altos representantes de los Estados Miembros y funcionarios de las Naciones Unidas sobre cuestiones políticas delicadas que pueden tener consecuencias de largo alcance. UN ويتعين على النائب أن يجري مشاورات ومناقشات ومفاوضات على مستوى رفيع مع كبار ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن قضايا سياسية حساسة يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى.
    Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    Sin duda, es resultado de los dedicados y arduos esfuerzos de los representantes de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN لقد تم ذلك بفضل الجهود المخلصة والدؤوبة التي بذلها ممثلو الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    El Presidente del Comité y el Coordinador del Equipo de Vigilancia responderán con sumo agrado cualquier pregunta que deseen formular los representantes de los Estados Miembros durante la reunión. UN وسيكون رئيس اللجنة ومنسق فريق الرصد جاهزين للرد على أية أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء إثارتها خلال الجلسة.
    El Presidente del Comité y el Coordinador del Equipo de Vigilancia responderán con sumo agrado cualquier pregunta que deseen formular los representantes de los Estados Miembros durante la reunión. UN وسيكون رئيس اللجنة ومنسق فريق الرصد جاهزين للرد على أية أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء إثارتها خلال الجلسة.
    El Presidente del Comité y el Coordinador del Equipo de Vigilancia responderán con sumo agrado cualquier pregunta que deseen formular los representantes de los Estados Miembros durante la reunión. UN وسيكون رئيس اللجنة ومنسق فريق الرصد جاهزين للرد على أية أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء إثارتها خلال الجلسة.
    A los representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se les permite ingresar en los Estados Unidos a fin de que cumplan sus funciones relacionadas con las Naciones Unidas. UN يُسمح لممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالدخول إلى الولايات المتحدة لغرض الاضطلاع بأعمال المنظمة.
    a) El Consejo estará formado por cinco representantes de los Estados Miembros a nivel de Ministros de Asuntos Exteriores, en la siguiente forma: UN يتكون المجلس من خمسة ممثلين للدول الأعضاء على مستوى وزراء الخارجية على النحو التالي:
    Los expertos de la Comisión celebraron consultas con representantes de los Estados Miembros interesados sobre las revisiones propuestas a las listas de armas químicas y biológicas y misiles. UN وقد أجرى خبراء اللجنة مشاورات مع ممثلين عن الدول الأعضاء المعنية بشأن المراجعات المقترحة لقوائم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وقوائم الصواريخ.
    En la reunión participaron representantes de los Estados Miembros del Consejo de Europa, líderes religiosos, expertos y representantes de la sociedad civil. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وزعماء دينيون وخبراء وممثلون عن المجتمع المدني.
    B. Asistencia Asistieron al período de sesiones los representantes de los Estados Miembros del Comité siguientes: Alemania, Argelia, Bolivia, Chile, China, Colombia, Cuba, Estados Unidos de América, Etiopía, Federación de Rusia, Francia, India, Líbano, Pakistán, Rumania, Senegal, Sudán, Túnez y Turquía. UN 134 - حضر الدورة ممثلو الدول التالية الأعضاء في اللجنة: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، ألمانيا، باكستان، بوليفيا، تركيا، تونس، الجزائر، رومانيا، السنغال، السودان، شيلي، الصين، فرنسا، كوبا، كولومبيا، لبنان، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    La Comisión está integrada por 24 representantes de los Estados Miembros elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من 24 ممثلا للدول الأعضاء انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة 4 سنوات.
    En décimo lugar, la cuestión relativa al establecimiento de una Mesa de la Conferencia integrada por el Presidente, el Secretario General y los representantes de los Estados Miembros y los Grupos. UN عاشراً، إنشاء مكتب للمؤتمر يضم الرئيس والأمين العام وممثلي الدول الأعضاء والمجموعات.
    Es posible que se amplíe la composición del grupo de trabajo de modo que se incluya a representantes de los Estados Miembros. UN وربما يتم توسيع عضويته بحيث تشمل ممثلين من الدول الأعضاء.
    A este respecto, la UNOWA mantendrá contactos periódicos con representantes de los Estados Miembros del Consejo en la subregión. UN وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، اتصالاته المنتظمة بممثلي الدول الأعضاء في المجلس في المنطقة دون الإقليمية.
    En los períodos de sesiones participan representantes de los Estados Miembros y también observadores. UN ويحضر الدورات ممثلون للدول الأعضاء فضلا عن مراقبين.
    La Asamblea General decidió también que el Comité Preparatorio tendría una Mesa formada por cinco representantes de los Estados Miembros elegidos según el principio de la representación geográfica equitativa y pidió a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) que actuara como secretaría de la Conferencia y coordinara las actividades preparatorias. UN وقررت أيضا أن يكون للجنة التحضيرية مكتب يتألف من خمسة ممثلين لدول أعضاء ينتخَبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل، وطلبت من الأمانة المشتركة بين الوكالات الخاصة بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق بين الأنشطة التحضيرية.
    La plataforma reúne a representantes de los Estados Miembros de la UE, la Comisión Europea y las ONG. UN ويضم هذا المنبر ممثلين عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية.
    Participaron representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de observadores ante las Naciones Unidas, de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil de todo el mundo. UN وقد شارك في المؤتمر ممثلون من الدول الأعضاء والجهات المراقبة في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more