ii) Edificios residenciales, comerciales e institucionales: | UN | `٢` المباني السكنية والتجارية والمؤسسية: |
El movimiento preliminar de atención de salud se ha extendido en las comunidades residenciales. | UN | وقد انطلقت حركة الرعاية الصحية اﻷولية على نطاق واسع في المجتمعات السكنية. |
Las zonas residenciales de El-Shoka sufrieron ataques intensos que obligaron a unas 150 familias a refugiarse transitoriamente en los locales de la OOPS en Rafah. | UN | وتعرضت الأحياء السكنية في منطقة الشوكة لقصف شديد، مما أجبر حوالي 150 أسرة على اللجوء مؤقتا إلى مباني الأونروا في رفح. |
En algunos lugares, como en el campamento de refugiados de Jabaliya, la Potencia ocupante allanó sistemáticamente zonas residenciales enteras. | UN | وفي بعض الأماكن، مثل مخيم جباليا للاجئين، جرفت السلطة القائمة بالاحتلال أحياء سكنية برمتها وسوتها بالأرض. |
Además de ese toque de queda nocturno, las autoridades israelíes imponen otros diurnos suplementarios en todas las zonas residenciales. | UN | وبالاضافة إلى حظر التجول الليلي هذا، تفرض السلطات الاسرائيلية حظر تجول تكميلي في النهار على مناطق سكنية بأكملها. |
Muchos de estos ataques ocurrieron en zonas residenciales de la ciudad, lo que provocó un número desproporcionado de niños muertos o heridos. | UN | ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا. |
Además, existe una tendencia a trasladar a las personas de los establecimientos residenciales a las viviendas comunitarias del tipo de los albergues. | UN | زيادة على ذلك، ثمة اتجاه لنقل الأشخاص من المرافق السكنية ووضعهم في إسكان اجتماعي محلي في شكل دور للرعاية. |
:: Normalización de los nombres geográficos residenciales | UN | :: توحيد الأسماء الجغرافية للمناطق السكنية |
Las zonas residenciales de Gorazde reciben constantes ataques de artillería pesada serbia desde Pale, Cajnice, Visegrad, Rudo y Foca. | UN | وتدك المدفعية الصربية الثقيلة المناطق السكنية في غوراجده من اتجاهات باله وكاجينيتشه وفيسيغراد ورودو وفوكه. |
De alguna manera, los asentamientos están entrelazados con los campamentos o con las zonas residenciales árabes. | UN | فمعظم المستوطنات متداخلة، بطريقة ما، مع المخيمات أو المناطق السكنية العربية. |
Se exige medición del volumen de agua suministrado para los usos no residenciales y los grandes consumidores. | UN | والقياس بالعدادات مطلوب للاستخدامات غير السكنية والتوريد بكميات كبيرة. |
Las autoridades locales privatizan la vivienda pública conforme la Ley para la Privatización y Tenencia de Espacios residenciales y Otros, promulgada en 1993. | UN | وتتم خصخصة الرصيد السكني العام من قبل السلطات العامة بموجب تشريع عام ١٩٩٣، القانون المتعلق بخصخصة وتأجير المساحات السكنية وغيرها. |
Las sectas religiosas solían celebrar rezos vespertinos en las zonas residenciales. | UN | وكانت هذه الطائفة الدينية قد اعتادت إجراء صلوات بعد الظهر في المناطق السكنية. |
- enseñanza de las posibilidades de reducción de residuos en instalaciones residenciales, comerciales e industriales# | UN | ◂ التثقيف في مجال فرص خفض النفايات في المرافق السكنية والتجارية والصناعية ¶ |
Se han tomado como blanco zonas residenciales y sitios arqueológicos, con absoluta indiferencia por las consecuencias. | UN | وهوجمت المناطق السكنية ومواقع اﻵثار القديمة مع تجاهل كامل للعواقب. |
El PNUD diseñará y construirá la tubería de conducción desde una nueva toma, financiada por el Gobierno de Israel, hasta las zonas residenciales de la ciudad de Jenin. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتصميم وإنشاء خط النقل من بئر جديد، بتمويل من حكومة إسرائيل، إلى المناطق السكنية في مدينة جنين. |
En el momento del censo se determinó que existían otras 1.114 unidades residenciales desocupadas. | UN | وكشف اﻹحصاء أيضا أن ٤١١ ١ وحدة سكنية لم تكن مشغولة في ذلك الوقت. |
Esas viviendas serán estructuras residenciales permanentes cuya tenencia se asegure, al igual que la vida privada de sus habitantes y suficiente protección contra los elementos. | UN | وستكون هذه المساكن هياكل سكنية دائمة توفر الامتلاك اﻷمين، وتضمن الخصوصيات، وتوفر حماية كافية ضد العناصر المناخية. |
El Comité de Asentamientos llevó a cabo una campaña de largo alcance para hacer ocupar 1.000 de las 1.700 unidades residenciales terminadas en los asentamientos del Golán en 1992. | UN | ونفـــذت لجنــــة المستوطنات حملــــة واسعة ﻹســــكان نحو ٠٠٠ ١ شقة في مستوطنات الجولان من أصل ٧٠٠ ١ وحدة سكنية كان يتم إكمالها في العام ١٩٩٢. |
Se trata de una organización privada, sin ánimo de lucro, que lleva funcionando 10 años y ofrece servicios residenciales a las delincuentes y sus hijos. | UN | وهي منظمة خاصة لا تتوخى الربح تعمل منذ ما يزيد الآن على عشر سنوات وتوفِّر الإقامة للمجرمات ولأطفالهن. |
De ellas, 61 eran edificios residenciales cuya demolición causó el desplazamiento de muchos palestinos, incluidos niños. | UN | ومن بين هذه المباني، كان هناك 61 مبنى سكنيا تسبب هدمها في تشريد عدد كبير من الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال. |
Proporción de establecimientos residenciales, en particular para los discapacitados, cárceles, hogares de niños, que tengan políticas relativas a la violencia contra la mujer; | UN | ● نسبة مرافق الإيواء التي لها سياسات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك المرافق المخصصة للمعوقين، والسجون، وملاجئ الأطفال |
La demanda de tierras con fines comerciales y residenciales ha llevado a la utilización de terrenos poco apropiados expuestos a riesgos naturales. | UN | وقد أدى الطلب على الأرض التجارية والسكنية في المدن إلى استخدام الأراضي غير المناسبة المعرضة للأخطار الطبيعية. |
De éstas, 61 eran edificios residenciales, y esto dio lugar al desplazamiento de 435 palestinos, de los cuales 135 eran niños. | UN | وكان من بينها 61 مبنى سكني أدى هدمها إلى تشريد 435 فلسطينيا، من بينهم 135 طفلا. |
Proyectan sus servicios a los entornos de cuidados comunitarios y residenciales, donde proporcionan educación, apoyo y formación en materia de salud tanto a las personas de edad como a sus cuidadores. | UN | وهي تخرج إلى المجتمع المحلي وأماكن الرعاية المنزلية لتوفير التثقيف الصحي والدعم والتدريب للمسنين والرعاة. |
El 7 de octubre de 2000, tanques y topadoras israelíes invadieron la intersección de Netzarim y destruyeron dos edificios residenciales compuestos por 32 departamentos cerca del puesto militar israelí. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000 غزت الدبابات والجرافات الإسرائيلية مفرق نتساريم ودمرت عمارتين سكنيتين بهما 32 مسكناً قرب موقع عسكري إسرائيلي خارجي. |
En locales no residenciales remodelados | UN | في الأماكن غير السكنية المحَّولة لأغراض السكن |
Ahora tenemos suburbios residenciales dispersos que son bien distintos de las áreas de producción y áreas comerciales. | TED | الآن لدينا ضواحي سكنية مترامية الأطراف مفصولة تماما من المناطق الصناعية والمناطق التجارية. |
Fuera de las ciudades, las regulaciones federales no permiten que los trenes pasen cerca de areas residenciales. | Open Subtitles | خارجَ المدن، لا تسمح القوانين الاتّحاديّة للقطارات بالعبور بهذا القرب من المناطق السكنيّة |
Los fondos se destinan al lanzamiento experimental del proceso de transformación en 27 centros residenciales de atención social de alto riesgo seleccionados en todas las regiones de la República Checa. | UN | وتسخر الأموال بالمرحلة التجريبية من إطلاق عملية التحول في 27 مرفقاً سكنياً خاصاً بالرعاية الصحية ينطوي على مخاطر عالية في جميع مناطق الجمهورية التشيكية. |
Confirmando su negativa de proveer al régimen de Siria de armas letales que se utilizan para bombardear barriadas residenciales y zonas pobladas, | UN | وإذ يؤكد رفضه تزويد النظام السوري بالأسلحة الفتاكة المستخدمة لقصف الأحياء والمناطق الآهلة بالسكان، |