"resolución aprobada" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار بصيغته المعتمدة
        
    • القرار المتخذ
        
    • القرار المعتمد
        
    • اعتمد القرار
        
    • القرار الذي اتخذ
        
    • القرار الذي اعتمد
        
    • القرار الصادر
        
    • القرار الذي اتخذته
        
    • القرار الذي اتخذه
        
    • قرار اتخذته
        
    • اعتُمد القرار
        
    • قرار اعتمده
        
    • القرار الذي اعتمدته
        
    • القرار الذي اعتمده
        
    • القرار بالصيغة التي اعتُمد
        
    Bolivia se retiró de los patrocinadores de la resolución aprobada. UN وقامت بوليفيا بسحب اشتراكها في تقديم القرار بصيغته المعتمدة.
    El texto de la resolución aprobada figura en la sección A del capítulo II (resolución 2003/22). UN وللاطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2003/22.
    La resolución aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General es un primer paso, aunque pequeño, en la dirección correcta. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    Con todo, las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución dependen de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y la resolución aprobada no debe prejuzgar en absoluto el su resultado. UN ومع ذلك تدخل المسائل التي أثارها مشروع القرار في نطاق المفاوضات بشأن المركز النهائي ولا يجب أن يستبق القرار المعتمد بأي حال نتيجة هذه المفاوضات.
    [resolución aprobada en votación registrada de 48 votos contra 2 y 2 abstenciones; el resultado de la votación fue el siguiente: UN [اعتمد القرار بتصويت مسجل بأغلبية 48 صوتاً مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    No cree recordar que en la resolución aprobada en el trigésimo sexto período de sesiones se hiciera una distinción entre los cursos básicos y los cursos de conversación. UN وأضاف أنه لا يتذكر أن القرار الذي اتخذ في الدورة السادسة والثلاثين ميز بين دروس أساسية ودروس محادثة.
    Por estos motivos, Madagascar se suma al llamamiento que figura en la resolución aprobada esta mañana para que la comunidad internacional siga prestan-do una generosa asistencia a Sudáfrica. UN ولهذه اﻷسباب، تشارك مدغشقر في النداء الوارد في القرار الذي اعتمد صباح اليوم، والموجه الى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم مساعدة سخية الى جنوب افريقيا.
    Según las propias declaraciones del Secretario de Transporte de los Estados Unidos, la resolución aprobada " se aparta sustancialmente del proyecto presentado por los Estados Unidos " . UN ووفقا لﻹعلانات التي صرح بها وزير النقل في الولايات المتحدة فإن القرار المتخذ يخرج من الناحية الموضوعية عن مشروع القرار الذي قدمته الولايات المتحدة.
    El objetivo de la Conferencia era, entre otras cosas, examinar los resultados de la aplicación de la resolución aprobada en El Cairo. UN وتمثل الهدف من المؤتمر، في جملة أمور، في استعراض نتائج تنفيذ القرار المتخذ في القاهرة.
    En consecuencia, el Gobierno de Marruecos no se considera obligado por las disposiciones de la resolución aprobada, que se refiere a la descolonización. UN وفي هذا الصدد، لا تعتبر حكومة المغرب نفسها ملزمة بالبنود الواردة في القرار المعتمد والتي تشير إلى إنهاء الاستعمار.
    [resolución aprobada en votación registrada de 38 votos contra 15, el resultado de la votación fue el siguiente: UN [اعتمد القرار بتصويت مسجَّل بأغلبية 38 صوتاً مقابل 15 صوتاً. وجرى التصويت على النحو التالي:
    Esta resolución aprobada por consenso demuestra el compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con el proceso de reforma y revitalización de la Organización que está en marcha. UN وهذا القرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء يدلل على التزام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بعملية مستمرة ﻹصلاح المنظمة وتجديدها.
    Asimismo, deseamos agradecer a todos los asociados en las negociaciones, quienes, en su labor sobre la resolución aprobada hoy, demostraron una gran flexibilidad y la firme decisión de alcanzar una avenencia constructiva. UN نود أيضا أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات الذين أظهروا في عملهم بشأن القرار الذي اعتمد اليوم مرونة كبيرة وإصرارا تاما على التوصل إلى حل توفيقي بناء.
    resolución aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes UN القرار الصادر عن جامعة الدول العربية بالقاهرة في ٣١ آذار/
    relacionadas con las Naciones Unidas: resolución aprobada UN القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصــة فــي
    En su resolución aprobada en París en el año 2000, la Federación establecía lo siguiente: UN وقد جاء في القرار الذي اتخذه الاتحاد في باريس عام 2000 أن الاتحاد:
    resolución aprobada por el Comité Especial en su 1417ª sesión UN قرار اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ٧١٤١
    [resolución aprobada en votación registrada de 36 votos contra 15 y 2 abstenciones; el resultado de la votación fue el siguiente: UN [اعتُمد القرار بتصويت مسجل بأغلبية 36 صوتاً مقابل 15 صوتاً، وامتناع عضوين عن التصويت.وجرى التصويت على النحو التالي:
    resolución aprobada por unanimidad por el Consejo Interparlamentario en su 152º período de sesiones UN قرار اعتمده باﻹجماع المجلس البرلماني الدولي في دورته ١٥٢
    II. resolución aprobada por la Comisión en su quinto período extraordinario de sesiones UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الاستثنائية الخامسة
    Se adjunta la resolución aprobada por la Junta el 18 de marzo. UN ومرفق بهذه البرقية القرار الذي اعتمده المجلس يوم ١٨ آذار/مارس.
    El texto de la resolución aprobada figura en el capítulo I. UN وللاطلاع على نص القرار بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more