Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. | UN | ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي. |
A su regreso al territorio del Iraq, en el camino de Imam Reza, tuvieron un encuentro con algunos habitantes de la aldea de Rafiee y dispararon contra ellos. | UN | وفي طريق عودتهم إلى اﻷراضي العراقية، على طريق اﻹمام رضا اشتبكوا مع بعض سكان قرية رفيعة وأطلقوا النار عليهم. |
Tiene ahora la palabra el representante de Malasia, Sr. Raja Reza. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل ماليزيا السيد راجا رضا. |
Bueno, Reza para que no tenga la oportunidad de devolverte el favor. | Open Subtitles | حسنٌ، صلي كي لا أحصل على فرصة لأرد لكَ رحمتك. |
Bien, Reza lo mejor que sepas para que el llegará a tiempo | Open Subtitles | من الأفضل أن تصلي بأن يكون قد وصل بالوقت المناسب |
Mi hija contrató un investigador privado para investigar a Reza. | Open Subtitles | لقد استأجرت ابنتى محققا خاصا للتحقق من شخصية ريزا |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco, Sr. Reza, su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر السيد رضا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
El siguiente orador en mi lista es el distinguido representante de Malasia, Sr. Raja Reza. | UN | وأعطي الكلمة للمتحدث التالي ممثل ماليزيا الموقر، السيد رجا رضا. |
La autora participó en esas actividades mecanografiando panfletos y textos para revistas en el domicilio del Dr. Reza Baharani, miembro del Consejo de Escritores Iraníes, sito en Teherán. | UN | واشتركت في تلك الأنشطة بطباعة كتيبات ومقالات للمجلات في منزل الدكتور رضا بهراني، عضو مجلس المؤلفين الإيرانيين في طهران. |
El autor ha presentado un recorte de periódico escrito en persa y una carta de la secretaría de Reza II, que se remontan a 1988. | UN | وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988. |
El Sr. Reza hablará sobre la remoción de minas con arreglo a la Convención. | UN | وسيكلمنا السيد رضا عن إزالة الألغام في إطار الاتفاقية. |
Tiene ahora la palabra el distinguido representante de la República Islámica del Irán, el Embajador Ali Reza Moaiyeri. | UN | وأدعو الآن ممثل جمهورية إيران الإسلامية الموقر، السفير علي رضا معيّري، ليأخذ الكلمة. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Seyed Mohammed Reza Sajjadi, Embajador de la República Islámica del Irán. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للسفير سيد محمد رضا سجّادي، سفير جمهورية إيران الإسلامية. |
Los profesionales de la tecnología de la información Vahid Asghari y Ahmad Reza Hashempour también fueron acusados de delitos similares y condenados a muerte por un tribunal inferior. | UN | كما حكم بالإعدام على أخصائيي تكنولوجيا المعلومات وحيد أصغري وأحمد رضا هاشمبور في محكمة أدنى درجة بتهم مماثلة. |
Reza para que cuando todo eso ocurra tengas a alguien que te quiera. | Open Subtitles | فقط صلي بأن يكون لديك من يحبك عندما يحدث ذلك |
Si quieres rezar por algo, Pam Reza porque Jason recupere a esa chica. | Open Subtitles | إذا أردت الصلاة فمن الأفضل أن تصلي أن يعود جايسون لفتاته |
Reza, mejor siéntate y cállate antes de que digas algo de lo que te arrepientas el resto de tu vida. | Open Subtitles | ريزا ، اجلس واخرس قد تقول شيئا يكلفك حياتك |
Benjamin Netanyahu cree en Dios y Reza a Dios a través de Moisés, pero eso no quiere decir que no sea norteamericano. | UN | نتنياهو إذا كان قد آمن بالله عن طريق موسى، صلى الله عليه وسلم، وصار يهوديا فإن ذلك لا يعني أنه ليس أمريكيا من نيويورك. |
Reza para que Dios nos perdone, porque Dios nos perdona cuando hacemos algo mal. | Open Subtitles | صلّي ليغفر الله لنا, لأن الله يغفر لنا عندما نفعل شيئاً خاطئاً |
Reza por el vivo poder del Señor. | Open Subtitles | صلّ من أجل اللورد القوّة المسرّعة. |
Por favor, Reza por nosotros, Hajji. | Open Subtitles | رجاء أدعو لنا يا حاج |
No sé, pero Reza con ganas. | Open Subtitles | لا أعلم ، ولكن مهما كان السبب الذي تصلى من أجله ، فهي تصلى بخشوع |
Reza para que lo encuentren y tenga ese disco que dices que es invaluable. | Open Subtitles | نصلي من أجل أن تجد له وكان لديه هذا أقراص أقول لكم أمرا قيما للغاية. |
Reza por mamá al Niño Jesús y así algún día volverá contigo. | Open Subtitles | تصلّي الطفلة إلى المسيح لأمها ويوم ما هي سوف تعود إليك. |
Reza por que sean tan estúpidos, y nosotros tan afortunados. | Open Subtitles | صلِّ .. فنحن محظوظون إضافة إلى |
Reza para que no venga un cliente. | Open Subtitles | عليكم بالدعاء أن لا يأتي زبون. |
Reza para que tengan lo que hay que tener antes de que él los encuentre. | Open Subtitles | ادعو بأن يتعلمون شىء ما فى جعبتهم قبل ان يشق طريقه ويصل اليهم |