"reza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رضا
        
    • صلي
        
    • تصلي
        
    • ريزا
        
    • صلى
        
    • صلّي
        
    • صلّ
        
    • أدعو
        
    • تصلى
        
    • نصلي
        
    • تصلّي
        
    • صلِّ
        
    • الصلاة
        
    • بالدعاء
        
    • ادعو
        
    Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. UN ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي.
    A su regreso al territorio del Iraq, en el camino de Imam Reza, tuvieron un encuentro con algunos habitantes de la aldea de Rafiee y dispararon contra ellos. UN وفي طريق عودتهم إلى اﻷراضي العراقية، على طريق اﻹمام رضا اشتبكوا مع بعض سكان قرية رفيعة وأطلقوا النار عليهم.
    Tiene ahora la palabra el representante de Malasia, Sr. Raja Reza. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل ماليزيا السيد راجا رضا.
    Bueno, Reza para que no tenga la oportunidad de devolverte el favor. Open Subtitles حسنٌ، صلي كي لا أحصل على فرصة لأرد لكَ رحمتك.
    Bien, Reza lo mejor que sepas para que el llegará a tiempo Open Subtitles من الأفضل أن تصلي بأن يكون قد وصل بالوقت المناسب
    Mi hija contrató un investigador privado para investigar a Reza. Open Subtitles لقد استأجرت ابنتى محققا خاصا للتحقق من شخصية ريزا
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco, Sr. Reza, su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر السيد رضا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة.
    El siguiente orador en mi lista es el distinguido representante de Malasia, Sr. Raja Reza. UN وأعطي الكلمة للمتحدث التالي ممثل ماليزيا الموقر، السيد رجا رضا.
    La autora participó en esas actividades mecanografiando panfletos y textos para revistas en el domicilio del Dr. Reza Baharani, miembro del Consejo de Escritores Iraníes, sito en Teherán. UN واشتركت في تلك الأنشطة بطباعة كتيبات ومقالات للمجلات في منزل الدكتور رضا بهراني، عضو مجلس المؤلفين الإيرانيين في طهران.
    El autor ha presentado un recorte de periódico escrito en persa y una carta de la secretaría de Reza II, que se remontan a 1988. UN وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988.
    El Sr. Reza hablará sobre la remoción de minas con arreglo a la Convención. UN وسيكلمنا السيد رضا عن إزالة الألغام في إطار الاتفاقية.
    Tiene ahora la palabra el distinguido representante de la República Islámica del Irán, el Embajador Ali Reza Moaiyeri. UN وأدعو الآن ممثل جمهورية إيران الإسلامية الموقر، السفير علي رضا معيّري، ليأخذ الكلمة.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Seyed Mohammed Reza Sajjadi, Embajador de la República Islámica del Irán. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للسفير سيد محمد رضا سجّادي، سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    Los profesionales de la tecnología de la información Vahid Asghari y Ahmad Reza Hashempour también fueron acusados de delitos similares y condenados a muerte por un tribunal inferior. UN كما حكم بالإعدام على أخصائيي تكنولوجيا المعلومات وحيد أصغري وأحمد رضا هاشمبور في محكمة أدنى درجة بتهم مماثلة.
    Reza para que cuando todo eso ocurra tengas a alguien que te quiera. Open Subtitles فقط صلي بأن يكون لديك من يحبك عندما يحدث ذلك
    Si quieres rezar por algo, Pam Reza porque Jason recupere a esa chica. Open Subtitles إذا أردت الصلاة فمن الأفضل أن تصلي أن يعود جايسون لفتاته
    Reza, mejor siéntate y cállate antes de que digas algo de lo que te arrepientas el resto de tu vida. Open Subtitles ريزا ، اجلس واخرس قد تقول شيئا يكلفك حياتك
    Benjamin Netanyahu cree en Dios y Reza a Dios a través de Moisés, pero eso no quiere decir que no sea norteamericano. UN نتنياهو إذا كان قد آمن بالله عن طريق موسى، صلى الله عليه وسلم، وصار يهوديا فإن ذلك لا يعني أنه ليس أمريكيا من نيويورك.
    Reza para que Dios nos perdone, porque Dios nos perdona cuando hacemos algo mal. Open Subtitles صلّي ليغفر الله لنا, لأن الله يغفر لنا عندما نفعل شيئاً خاطئاً
    Reza por el vivo poder del Señor. Open Subtitles صلّ من أجل اللورد القوّة المسرّعة.
    Por favor, Reza por nosotros, Hajji. Open Subtitles رجاء أدعو لنا يا حاج
    No sé, pero Reza con ganas. Open Subtitles لا أعلم ، ولكن مهما كان السبب الذي تصلى من أجله ، فهي تصلى بخشوع
    Reza para que lo encuentren y tenga ese disco que dices que es invaluable. Open Subtitles نصلي من أجل أن تجد له وكان لديه هذا أقراص أقول لكم أمرا قيما للغاية.
    Reza por mamá al Niño Jesús y así algún día volverá contigo. Open Subtitles تصلّي الطفلة إلى المسيح لأمها ويوم ما هي سوف تعود إليك.
    Reza por que sean tan estúpidos, y nosotros tan afortunados. Open Subtitles صلِّ .. فنحن محظوظون إضافة إلى
    Reza para que no venga un cliente. Open Subtitles عليكم بالدعاء أن لا يأتي زبون.
    Reza para que tengan lo que hay que tener antes de que él los encuentre. Open Subtitles ادعو بأن يتعلمون شىء ما فى جعبتهم قبل ان يشق طريقه ويصل اليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus