Ud. no se rinde y dispara a los oficiales. | Open Subtitles | لم تستسلم وقمت بإطلاق النار علي رجال الشرطة. |
Mejor se rinde, señor. No puede matarnos a todos. | Open Subtitles | من الأفضل أن تستسلم لا تستطيع قتلنا جميعاً |
Pero mírelo ahora. No ha dormido y sigue en pie. Nunca se rinde. | Open Subtitles | أنظرى إليه الآن ، إنه لا ينام إنه لا يستسلم ابداً |
Es un asunto civil... y si alguien se rinde, será a mí. | Open Subtitles | انها قضية مدنية واي شخص منكم يستسلم فهذا من شأني |
Jamaica rinde hoy homenaje a quienes ofrecieron su vida al servicio de la paz. | UN | وإن جامايكا تشيد اليوم بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام. |
El Congo rinde homenaje a los hombres y las mujeres comprometidos a aliviar el sufrimiento de tantos seres humanos. | UN | وأضاف أن الكونغو يشيد بالرجال والنساء الذين التزموا بتخفيف آلام أعداد غفيرة من البشر اﻵخرين. |
La inversión en la infraestructura de la educación requiere un capital inicial considerable pero rinde beneficios después de mucho tiempo. | UN | ويستلزم الاستثمار في الهيكل الأساسي التعليمي رأس مال أولي هائل ولكنه لا يؤتي ثماره إلا بعد وقت طويل. |
Toronto no se rinde, así que, oigan, Patriotes... demuestren lo que tienen y traigan la copa a casa. | Open Subtitles | تورنتو لن تستسلم اذن, مرحباً باتريوتس انت هنا |
No se rinde. Es como un perro guardián con senos. | Open Subtitles | لا تريد أن تستسلم إنها مثل ثور بأثداء وواقع في حفرة |
Bueno, papá, esto es un tostado francés, así que asumo que se rinde a lo alemanes. | Open Subtitles | هذه قهوة فرنسية لكن اظنها تستسلم للالمان |
No te rindas. Te garantizo que él no se rinde. Vamos, viejo. | Open Subtitles | لا تستسلم، أضمن لك أنه لن يستسلم هيا يا عزيزي |
"El Sr. estaba allí cuando le necesitamos," "El Sr. nunca se rinde," | Open Subtitles | السيد. الذي هناك عندما تحتاجينه السيد. الذي لم يستسلم ابدا |
Por mucho que a uno le guste pensar, como lo hice yo, que es el tipo de persona que no se rinde, que hará frente a las dificultades, la hipotermia no te deja muchas opciones. | TED | بقدر ما تعتقد، أفعل أنا ذلك، بأنك ذلك الشخص الذي لا يستسلم. بأنك ستنزل متأرجحا انخفاض حرارتك لا يترك لك الخيار. |
Asimismo, rinde homenaje a los que han perdido la vida en el | UN | كما أنها تشيد مع اﻹجلال بأولئك الذين فقدوا أرواحهم خلال الاضطلاع بجهودهم اﻹنسانية في أنغولا. |
Zambia rinde homenaje a las organizaciones no gubernamentales por las actividades que han realizado sobre el terreno y exhorta a la comunidad internacional a apoyar su actuación. | UN | وهي تشيد بالأنشطة المضطلع بها في الميدان من جانب المنظمات غير الحكومية، وتحث المجتمع الدولي على دعم أعمالها. |
También rinde homenaje al patriotismo, heroísmo y estoicismo de todos los intrépidos e invencibles combatientes por la libertad. | UN | كما يشيد أيضا بجميع المقاتلين من أجل الحرية الشجعان الذين لا يقهرون على وطنيتهم وبطولتهم وجلدهم. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos rinde especial homenaje a la devoción, la valentía y el profesionalismo de todo el personal de derechos humanos en Rwanda. | UN | والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان يشيد إشادة خاصة بروح التفاني والشجاعة والكفاءة المهنية التي يتحلى بها جميع العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Además, si se determina que un proyecto no rinde los resultados deseados, el Departamento debe abandonarlo a fin de reducir al mínimo el desperdicio de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا اتضح أن مشروعا ما لا يؤتي الثمار المرغوبة، ينبغي للإدارة إلغاؤه لخفض إضاعة الموارد إلى أدنى حد. |
Mi delegación rinde homenaje a los esfuerzos del Organismo a este respecto, aunque, en el análisis final, sólo la voluntad de la comunidad internacional hará posible ampliar y fortalecer la prestación de los servicios del Organismo a todos sin discriminación. | UN | ويشيد وفد مصر مرة أخرى بالجهود التي تقوم بها الوكالة في هذا الشأن وإن كان اﻷمر يتوقف في النهاية على توافر إرادة المجتمع الدولي لتعزيز ذلك الدور وتوسيعه وتطبيقه على الجميع دون أي تمييز. |
Si no se rinde ante ellos inmediatamente lanzaré toda la carga de torpedos avanzados de largo alcance apuntados actualmente hacia su posición. | Open Subtitles | لو لم تستلم لهم فوراً سوف أُطلق عليك حمولتي من الطوربيدات بعيدة المدى بأكملها والتي وجهتها حاليا لموقعك |
El Comité rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios a la paz. | UN | وتحيي اللجنة شجاعة وتفاني الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام كما تعرب عن إجلالها للذين ضحوا بأرواحهم خدمةً للسلام. |
A ese respecto, rinde cuentas al Secretario General por conducto del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وهو يخضع مباشرة للمساءلة أمام اﻷمين العام بواسطة منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن. |
El Organismo tiene un Jefe de la División de Sistemas de Información, que rinde cuentas al Director de Administración y Recursos Humanos. | UN | ويتولى أمور شعبةِ نُظم المعلومات في الأونروا رئيسٌ يعمل تحت إشراف مدير الشؤون الإدارية والموارد البشرية. |
El Presidente, hablando como representante del Senegal, rinde homenaje a sus colegas y a la División de los Derechos de los Palestinos por sus esfuerzos conjuntos al trabajar en un asunto que es complejo y sencillo al mismo tiempo. | UN | 24 - الرئيس: تكلم بوصفه ممثلا للسنغال، فأشاد بزملائه أعضاء المكتب وبشعبة حقوق الفلسطينيين لجهودهم المشتركة في العمل بشأن مسألة تتسم بالتعقيد والبساطة في آن معا. |
pues lo dulce y lo bello se rinde a toda muda y, al crecer a otros, mueren al mismo paso. | Open Subtitles | بما إنهم جميلات و حلوات يُهملون أنفسهم ويموتون بالسّرعة التي يرون بها الآخرين ينمون |
Ella nunca se rinde a su hijo. | Open Subtitles | انها لاتستلم ابداً لأجل طفلها |
El orador rinde tributo a la dedicación del personal de la Oficina de Servicios de (Sr. Dankwa, Ghana) Conferencias y le exhorta a continuar dando muestras de la misma determinación frente a un volumen de trabajo creciente, en un contexto difícil. | UN | ونوه بتفاني موظفي مكتب شؤون المؤتمرات وحثهم على مواصلة التحلي بنفس العزيمة لمواجهة عبء العمل المتزايد في ظروف صعبة. |
El UNICEF seguirá en contacto con la Junta Asesora sobre Agua y Saneamiento, que rinde cuentas directamente al Secretario General, y prestándole apoyo. | UN | وستواصل اليونيسيف الاتصال بالمجلس الاستشاري للأمين العام المعني بالمياه والصرف الصحي الذي يقدم التقارير مباشرة إلى الأمين العام. |