"salud y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة والسلامة
        
    • بالصحة والسلامة
        
    • السلامة والصحة
        
    • الصحة والضمان
        
    • الصحة والأمن
        
    • والصحة والسلامة
        
    • الصحة العامة والسلامة
        
    • بالسلامة والصحة
        
    • الصحية والأمنية
        
    • الصحية والضمان
        
    • الصحة والأمان
        
    • بالصحة أو بالسلامة
        
    • صحة وسلامة
        
    • الصحية وشروط السلامة
        
    • بالصحة والأمن
        
    EHS OCDE Programa de Medio Ambiente, salud y seguridad de la OCDE UN برنامج الصحة والسلامة البيئية لمنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي
    Se ha aprobado una “Política de salud y seguridad de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas” y están elaborándose reglamentos detallados. UN وقد اعتمدت سياسة الصحة والسلامة لمنظمة اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ويجري حاليا وضع لوائح تفصيلية لها.
    En el caso de las normas de salud y seguridad el beneficio es evidente, razón por la cual las microempresas suelen cumplirlas. UN ولمّا كانت فائدة معايير الصحة والسلامة واضحة، فإنها كثيرا ما تمتثل لها.
    Ello significa que la Inspección de salud y seguridad puede intervenir ahora en este terreno. UN وهذا يعني أن هيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة عليها الآن أيضاً دور تؤديه.
    Asimismo se necesita ampliar la labor de investigación y desarrollo a fin de establecer normas sobre salud y seguridad. UN إضافة لذلك يلزم القيام بمزيد من أعمال البحث والتطوير بغية وضع معايير السلامة والصحة.
    Excelentísimo Señor Jon Kristjansson, Ministro de salud y seguridad Social de Islandia UN معالي السيد جون كريستيانسون، وزير الصحة والضمان الاجتماعي في آيسلندا
    Esta fase comenzará tan pronto como se agreguen a la Comisión otros dos expertos en salud y seguridad. UN وستبدأ هذه المرحلة فور انضمام خبيرين آخرين في مجال الصحة والسلامة إلى أعضاء اللجنة.
    La legislación también cuenta con normas concretas en relación con la obligación del empleador de informar a los trabajadores sobre las cuestiones de salud y seguridad. UN ويضم التشريع أيضا نصوصا محددة تتعلق بوجوب اطلاع رب العمل العاملين لديه على قضايا الصحة والسلامة.
    Salud y seguridad: escuela, hogar, trabajo y vía pública 373 026 UN الصحة والسلامة: المدرسة، المنزل، العمل والحياة العامة ٦٢٠ ٣٧٣
    Recientemente se organizó un programa para capacitar a profesionales palestinos en salud y seguridad ocupacionales. UN وتم مؤخرا تنظيم برنامج لتدريب مهنيين فلسطينيين في مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    Otro libro de referencia que se halla actualmente en su cuarta edición es la Enciclopedia de salud y seguridad ocupacionales. UN ومن المراجع اﻷخرى الصادرة اﻵن في طبعتها الرابعة دائرة معارف الصحة والسلامة المهنية.
    Con la nueva legislación se pretende mejorar la eficacia de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.
    salud y seguridad en el trabajo UN القائمون بالرعاية الصحة والسلامة أثناء العمل
    El cumplimiento de los horarios de trabajo y los límites de trabajo nocturno que figuran en el reglamento están a cargo de la Secretaría de salud y seguridad. UN ويطبق المسؤول التنفيذي عن الصحة والسلامة القوانين المتعلقة بوقت العمل وحدود العمل الليلي الواردة في اﻷنظمة.
    • La Comisión de salud y seguridad se reunirá en la primavera de 1999 para decidir cómo proteger a los empleados del tabaco en el lugar de trabajo. UN ● تشاور لجنة الصحة والسلامة في ربيع عام ١٩٩٩ بشأن حماية الموظفين من التدخين في العمل.
    El patrono tiene el deber de facilitar a las trabajadoras embarazadas información sobre salud y seguridad en el trabajo durante el embarazo y la lactancia. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة.
    Supervisión y coordinación de directrices de salud y seguridad y programas de capacitación para prevenir lesiones y enfermedades UN الإشراف على السياسات وبرامج التدريب المتعلقة بالصحة والسلامة وتنسيقها من أجل الوقاية من الإصابات والأمراض
    La legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo se aplica a los estudiantes durante la capacitación práctica. UN وتسري التشريعات المتصلة بالصحة والسلامة المهنية على الطلبة خلال تلقيهم التدريب العملي.
    iv) realizar y apoyar actividades de investigación sobre salud y seguridad en el trabajo. UN `٤` القيام بأنشطة بحثية، ودعمها، في مجال السلامة والصحة المهنيتين.
    Excelentísimo Señor Jon Kristjansson, Ministro de salud y seguridad Social de Islandia UN معالي السيد جون كريستيانسون، وزير الصحة والضمان الاجتماعي في آيسلندا
    1. Acciones judiciales entabladas en virtud de la Ley de salud y seguridad en el trabajo UN الدعاوى المقدمة بموجب قانون الصحة والأمن في العمل
    v) Abordar las cuestiones relacionadas con la energía, medio ambiente, salud y seguridad; UN `5 ' معالجة مسائل الطاقة والبيئة والصحة والسلامة.
    El Gobierno regula, mediante esas juntas, la calidad de los servicios y la protección de los consumidores, y garantiza la salud y seguridad públicas. UN وتنظم الحكومة من خلال تلك المجالس نوعية الخدمات وحماية المستهلك، كما تضمن الصحة العامة والسلامة.
    El Código se ocupa también de asuntos tales como el horario normal de trabajo, las vacaciones y días festivos, la licencia de enfermedad, el acoso sexual, y cuestiones de salud y seguridad. UN ويتناول قانون العمل الكندي أيضاً بعض اﻷمور اﻷخرى من قبيل تحديد ساعات عمل معيارية واﻹجازات والعطلات، واﻹجازات المرضية والمضايقة الجنسية، والمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة.
    Además, las consecuencias en materia de salud y seguridad siguen teniendo profundas repercusiones en el tejido social, no solo en el Afganistán sino también en muchos otros países. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال للآثار الصحية والأمنية عواقب وخيمة على النسيج الاجتماعي، لا في أفغانستان فقط ولكن أيضا في العديد من البلدان الأخرى.
    Gastos del presupuesto estatal destinados a educación, atención de la salud y seguridad social, como porcentaje del total de gastos UN نفقات ميزانية الدولة للتعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي كنسبة مئوية من مجموع النفقات
    Otra esfera de interés es la capacitación sobre la salud y seguridad en el lugar de trabajo. UN وثمة مجال أخر من مجالات التركيز وهو التدريب على الصحة والأمان في مكان العمل.
    a) La Parte ha presentado una justificación de la necesidad de que la exención continúe en vigor con arreglo al párrafo 6 del artículo 4 del Convenio que establezca que la prórroga es necesaria por razones de salud y seguridad o es fundamental para el funcionamiento de la sociedad; UN (أ) قيام الطرف بتقديم تبرير لاستمرار حاجته للتمديد عملاً بالفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية يثبت أن التمديد ضروري لأغراض تتعلق بالصحة أو بالسلامة أو أنه حاسم الأهمية بالنسبة لتأدية المجتمع لوظائفه؛
    El astillero era ruidoso, peligroso, altamente tóxico, con un registro de salud y seguridad espantoso. TED كان حوض بناء السفن مزعجا وخطيرا وشديد السمية، مع سجل صحة وسلامة مروع.
    90. El alojamiento en todos los entornos de acogimiento alternativo debería cumplir los requisitos de salud y seguridad. UN 90- وينبغي أن تستوفي سبل الإقامة في جميع مؤسسات الرعاية البديلة المتطلبات الصحية وشروط السلامة.
    Además de tratarse de un problema de salud y seguridad públicas que merece una atención primordial, la violencia contra las mujeres constituye una infracción castigada por la ley. UN ويشكل العنف ضد المرأة جريمة يعاقب عليها القانون، علاوة على أنه مشكلة تتعلق بالصحة والأمن العام وتستحق عناية أولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more