Porque él fue promotor de la unión de las religiones, para conseguir la paz y así salvó a nuestra ciudad de la destrucción. | Open Subtitles | من أجل ذلك, كان سائدا على جميع الأديان على حد سواء للحفاظ على السلام. وهكذا أنقذ مدينتنا من التدمير الذاتي. |
"salvó la vida de un no identificado de ocho años ayer por la tarde. | Open Subtitles | أنقذ حياة صبي مجهول يبلغ من العمر 8 سنوات بعد ظهر أمس |
Mire, hemos interactuado y vivido con esos seres antes. El propio Chaca, salvó mi vida. | Open Subtitles | لقد تعايشت مع هذه المخلوقات من قبل شاكا بنفسه , قد أنقذ حياتي |
Quizá no fuera exagerado decir que con su dirección salvó la vida del INSTRAW en ese período tan difícil. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إنها قد أنقذت حياة المعهد بقيادتها له في هذه الفترة العصيبة. |
Una carretera francesa ordinaria, pero que salvó la vida de su país. | Open Subtitles | عبارة عن طريق عادي في فرنسا لكنه انقذ حياة البلاد |
Me salvó el médico, quien atestiguó que se trataba de un accidente, que acababa de curar la quemadura y que yo no tenía culpa alguna de ello. | UN | لقد أنقذني الطبيب الذي شهد بأن ذلك قد حدث نتيجة حادثة وأنه جاء لمعالجة هذه اﻹصابة وأنه لم يكن لي أية صلة بالحادثة. |
Muchosmusulmanes lo consideran un monstruo. Pero salvó al Islam de los extremistas. | Open Subtitles | اعتبره كثير من المسلمين وحشاً ولكنّه أنقذ الإسلام من المتطرفين |
¿Y quién coño podría ser esto? ¡Podría ser el tío que te salvó el culo! | Open Subtitles | ومن بالضبط قد يكون هذا ؟ هاه ؟ ربما يكون من أنقذ مؤخرتكم |
Me salvó el culo no hace mucho de un tío que intentó matarme. | Open Subtitles | أنقذ مؤخرتي البائسة ليس قبل وقت طويل من رجل نوى قتلي |
Y aún así acabé con mi angelito y... él me salvó la vida. | Open Subtitles | ومع ذلك أنتهي بي المطاف مع طفلي الصغير ولقد أنقذ حياتي |
Doc salvó mi vida hace mucho tiempo Por supuesto que fuimos a buscarlo. | Open Subtitles | الدكتور أنقذ حياتي مُنذ فترة بعيدة، بالتأكيد جئنا سعياً للعثور عليه. |
salvó mi negocio hace un par de años, y se lo debía. | Open Subtitles | أنقذ أعمالي قبل بضع سنوات كما تعلمون، انا ادين له |
Lo sé, pero me salvó de todos modos, y ahora se está comunicando conmigo. | Open Subtitles | وأنا أعلم, لكنه أنقذ لي على أية حال, والآن انه التواصل معي. |
La doctrina Bhutto es el equivalente del Plan Marshall del nuevo siglo, que salvó a Europa tras la segunda guerra mundial. | UN | إن مبدأ بوتو هو خطة جديدة للقرن الجديد تعادل خطة مارشال، التي أنقذت أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية. |
Así, le conseguimos un Jeep. Y entonces ella salvó a 4,500 chicas. | TED | لذا , أعطيناها سيارة جيب , وبعدها أنقذت 4,500 فتاه |
Creía que los gatos eran para perdedores que vivían en apartamentos hasta que este gatito tierno me salvó la vida. | Open Subtitles | اعتقدت أن القطط هي للخاسرين الذين يعيشون في شقق حتى أنقذت حياتي من قبل هذه القطة الجميلة |
salvó al menos 30 vidas, probablemente más. Él es un maldito héroe. | Open Subtitles | لقد انقذ علي الأقل ثلاثين شخصاً,ربما أكثر إنه بطل ملعون. |
No tenía trabajo, no podía pagar la pensión de mis hijos, y él me salvó, me consiguió este trabajo. | Open Subtitles | كنت عاطلاً عن العمل متأخر عن دفع نفقة زوجتي لقد أنقذني الرجل وأحضر لي هذا العمل |
Gus vio todo su accidente. Podría decir que me salvó la vida. | Open Subtitles | يا إلهي إنظر لحظك العاثر تستطيع القول بأني انقذت حياتك |
Estaba en un muy mal momento y ella me salvó. Realmente lo hizo. | Open Subtitles | كنت في مكانٍ مظلم و أتت هي و أنقذتني, انقذتني حقاً. |
Hoy tomé una decisión que salvó la vida de nueve personas mintiendo. | Open Subtitles | إتخذت قراراً اليوم بإنقاذ حياة تسعة أشخاص عن طريق الكذب. |
Lo único que le salvó la vida fue el hecho de que había participado. | TED | الشيء الوحيد الذي أنقذه هو أنه شارك في المباراة. |
La población turcochipriota se salvó de una matanza inminente gracias a la oportuna y legítima intervención de Turquía, que ejercía sus derechos y obligaciones en virtud del Tratado de Garantía de 1960. | UN | وقد تم إنقاذ الشعب القبرصي التركي من مذبحة وشيكة بفضل تدخل تركيا الذي جاء مشروعا وفي وقته المناسب تماما. |
Intento de violación, aún no detienen al asaltante. - No saben quién la salvó. | Open Subtitles | مُحاولة اغتصاب، المُهاجم لم يعترف بعد ولم يُعرف من الرجل الذي أنقذها |
Trágicamente, esa paz no salvó la vida de muchos otros que continuaron luchando y muriendo en el Pacífico durante otros cuatro o cinco meses. | UN | ومن المأساوي أن السلام لم ينقذ أرواح كثيرين آخرين ظلوا يقاتلون ويموتون في المحيط الهادئ لفترة أربعة أو خمسة أشهر أخرى. |
Eso habrá salvado a los escritores, pero en realidad no salvó mucho a los cirujanos. | TED | الذي لربما حفظ لنا الكُتَّابَ لكن لم يحفظ للجراحين الكثير |
Por una parte, lo que me salvara también salvó al agente Thomas. | Open Subtitles | من ناحية, مهما كان الذي انقذني انقذ العميل توماس ايضاً |
En realidad, fue la plataforma de Armas Antiguas de la Antártida la que nos salvó. | Open Subtitles | حَسناً، لِكي أكُونَ عادلَه، كَانَ في الحقيقة رصيف الأسلحةِ القديمِ في القطب الجنوبى التي أنقذتنا |
La mujer resultó gravemente herida. La salvó un vecino hutu, que salvó también a otras mujeres tutsis heridas. | UN | وقد أصيبت الشاهدة بجروح بليغة، وأنقذها جار من الهوتو، وأنقذ أيضا جريحات أخريات من التوتسي. |