se alienta a los miembros del Comité a que intercambien sus opiniones sobre el período de sesiones con el personal de la División a fin de que los períodos de sesiones futuros sean aún más provechosos. | UN | وقالت إن أعضاء اللجنة مدعوون إلى إطلاع موظفي الشعبة على آرائهم في الدورة لضمان المزيد من النجاح للدورات المقبلة. |
Además, se alienta a los donantes a que contraigan compromisos plurianuales para que los recursos del fondo se repongan con rapidez. | UN | وإضافة إلى هذا فإن المانحين مدعوون إلى تقديم التزامات لسنوات متعددة من أجل ضمان تجديد أمواله في الوقت المناسب. |
se alienta a los interesados a que revisen periódicamente la página web del Foro para ver si se ha actualizado. | UN | وأصحاب المصلحة مدعوون إلى الرجوع إلى الصفحة الشبكية للمنتدى بشكل دوري للاطلاع على آخر التحديثات. |
Así pues, se alienta a los donantes a prestar amplio apoyo a Tayikistán para atender a las necesidades humanitarias de los sectores vulnerables de la población a la par que se sigue adelante con el proceso de consolidación de la paz y desarrollo económico. | UN | لذلك فإن المانحين مدعوون إلى تقديم دعم كبير إلى طاجيكستان لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكانها المتضررين والمضي قدما في الوقت نفسه في جهود بناء السلام والتنمية الاقتصادية. |
se alienta a los ministros de esa región a que examinen en Bahamas los aspectos políticos relacionados con ese mecanismo, incluso recabando apoyo internacional. | UN | ومن ثم فوزراء المجموعة مدعوون إلى أن يناقشوا في اجتماع جزر البهاما الجوانب السياسية المتصلة بهذه الآلية، مما يشمل مسألة التماس الدعم الدولي. |
A este respecto, se alienta a los donantes a que cumplan sus compromisos de prestar más AOD de ese tipo. | UN | والمانحون مدعوون إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في هذا الصدد فيما يتعلق بزيادة حجم مساعدتهم الإنمائية الرسمية. |
se alienta a los gobiernos y a todos los asociados del Hábitat a participar en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial para realizar un dinámico intercambio de información y de las prácticas optimas sobre la sostenibilidad urbana. | UN | والحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل كافة مدعوون للمشاركة في الدورة الثالثة للمنتدى من أجل تبادل نابض بالحيوية للمعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بالاستدامة الحضرية. |
se alienta a los países y a las partes interesadas a que creen alianzas para fijar objetivos de común acuerdo, evitar la duplicación de tareas y lograr un programa educativo lo más completo posible. | UN | والبلدان وأصحاب المصلحة مدعوون لإقامة شراكات لأجل تحديد أهداف متفق عليها بشكل مشترك، لتفادي الازدواجية وكفالة إيجاد برنامج تعليمي يتسم بأقصى قدر ممكن من الاكتمال. |
se alienta a los miembros de los medios de comunicación que asistan a la Conferencia a que lleven a las reuniones sus computadoras portátiles o dispositivos móviles, como tabletas electrónicas. | UN | والإعلاميون الذين سيحضرون المؤتمر مدعوون إلى أن يصطحبوا إلى الاجتماعات حواسيبهم الحِجرية أو أجهزتهم المحمولة، بما فيها الألواح الإلكترونية. |
En consecuencia, se alienta a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores a que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores a que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores a que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones, con la mayor antelación posible antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
En consecuencia, se alienta a los oradores a que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones, con la mayor antelación posible antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
Además, se alienta a los expertos a que presenten reseñas sobre el tema del debate. | UN | ويُشجَّع الخبراء، بالإضافة إلى ذلك، على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
se alienta a los Estados y a otros órganos públicos o privados a que contribuyan al fortalecimiento del Programa. | UN | وتُشجع الدول والهيئات اﻷخرى العامة أو الخاصة على الاسهام في تعزيز البرنامج. |
se alienta a los donantes a tener en cuenta la compatibilidad de la educación para el desarrollo sostenible con los mecanismos de financiación existentes. | UN | لذلك، تُشجَّع الجهات المانحة على النظر مدى تطابق هذه الموضوع مع متطلبات آليات التمويل القائمة. |
se alienta a los Estados partes a contribuir al estudio y a participar en el debate. | UN | ويجري تشجيع الدول الأطراف على أن تسهم في الدراسة وتشارك في المداولة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen reseñas sobre los temas de debate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع المطروحة للمناقشة. |
se alienta a los Estados Miembros a que envíen a las mesas redondas representantes del máximo nivel posible. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن. |