"se ha establecido un" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشئت
        
    • وأنشئ
        
    • وقد أنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • وتم إنشاء
        
    • وقد أنشئ
        
    • وأُنشئت
        
    • وقد أُنشئت
        
    • وأُنشئ
        
    • وتم تشكيل
        
    • وشُكلت
        
    • فقد أنشئت
        
    • ينشأ أي
        
    • وجرى إنشاء
        
    • تم تشكيل
        
    se ha establecido un órgano consultivo oficioso de los asociados cuyo organismo principal es Alemania. UN وأنشئت هيئة استشارية غير رسمية من الشركاء وشغلت جمهورية ألمانيا الاتحادية منصب الرئيس.
    se ha establecido un Consejo Nacional sobre la discapacidad que, entre otras cosas, presentará propuestas a los ministerios y vigilará la aplicación de las Normas. UN وأنشئ المجلس الوطني المعني باﻹعاقة ليتولى، في جملة أمور، تقديم مقترحات الى الوزارات في هذا الشأن ولرصد تنفيذ القواعد.
    se ha establecido un comité y se están efectuando negociaciones para recuperar la tierra y las personas que perdimos en el último siglo. UN وتجري حاليا مفاوضات لاستعادة اﻷراضي واﻷفراد الذين خسرناهم خلال القرن الماضي وقد أنشئت لجنة لهذا الغرض.
    se ha establecido un sistema de supervisión de los medios de comunicación regionales. UN ولقد تم إنشاء نظام شامل للرصد من أجل وسائط الإعلام الإقليمية.
    se ha establecido un nuevo sistema de financiación de la vivienda con objeto de lograr una financiación sostenible, especialmente para el grupo de ingresos bajos. UN وتم إنشاء نظام جديد لتمويل اﻹسكان هدفه الحفاظ على نظام تمويل سكني قابل لﻹدامة، ولا سيما لفئات الدخل المحدود.
    se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة.
    En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    se ha establecido un curso para administradores profesionales, dictado conjuntamente por la OACI y la Universidad Concordia de Montreal (Canadá). UN وقد أُنشئت دورة مهنية للمديرين تشترك في تنظيمها منظمة الطيران المدني الدولي وجامعة كونكورديا في مونتريال، بكندا.
    se ha establecido un subcomité mixto sobre cuestiones de igualdad en el marco del Foro de participación del RTÉ. UN وأنشئت لجنة فرعية مشتركة تتناول المسائل المتعلقة بالمساواة في إطار محفل المشاركة التابع لهيئة الإذاعة الوطنية.
    se ha establecido un grupo conjunto de tareas para estudiar formas de fortalecer el apoyo sustantivo que habrá de proporcionar el Departamento al PNUD. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    se ha establecido un grupo conjunto de tareas para estudiar formas de fortalecer el apoyo sustantivo que habrá de proporcionar el Departamento al PNUD. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    se ha establecido un consejo salarial nacional tripartito compuesto por representantes del Gobierno, las empresas y los trabajadores, que lleva a cabo diversas funciones de coordinación y al mismo tiempo fomenta la cooperación entre empresas y trabajadores. UN وأنشئ مجلس أجور وطني ثلاثي الأطراف، يضم ممثلين عن الحكومة وعن الدوائر التجارية وعن قوى العمل، ويضطلع بعدة مهام تنسيق بينما يعزز في نفس الوقت التعاون بين الدوائر التجارية وقوى العمل.
    se ha establecido un comité nacional que se encarga del seguimiento y la ejecución de la Plataforma de Acción. UN وأنشئ مجلس وطني وعهد اليه بمتابعة وتنفيذ منهاج العمل.
    se ha establecido un nuevo Consejo de asistencia letrada para que supervise todo el sistema. UN وأنشئ مجلس جديد للمساعدة القانونية للاشراف على النظام بأسره.
    se ha establecido un mecanismo de seguimiento para la aplicación de los acuerdos alcanzados, incluidos un comité de vigilancia de la cesación del fuego y un comité de ancianos. UN وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين.
    se ha establecido un Comité para examinar la cuestión, pero éste no ha finalizado todavía su labor. UN وقد أنشئت لجنة للنظر في المسألة ولكنها لم تكمل بعد عملها.
    √ indica que se ha establecido un sistema de concesión de licencias. UN √ تشير إلى أنه قد تم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    Con el fin de garantizar la coordinación y la colaboración intersectorial, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial. UN وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض.
    se ha establecido un oficina para la protección del medio ambiente y se le han asignado dos funcionarios. UN وتم إنشاء مكتب للبيئة تم تعزيزه بتوظيف شخصين.
    se ha establecido un centro de coordinación de retirada de minas en el cuartel general de la Fuerza y se ha establecido un banco de datos. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات.
    se ha establecido un comité que se encarga de velar por el cumplimiento de los requisitos del Código ISPS, y se han realizado visitas in situ para verificar las condiciones de los puertos del país. UN وأُنشئت لجنةٌ لتنفيذ اشتراطات المدونة وجرت زيارات موقعية لموانئ جامايكا.
    se ha establecido un equipo especial interministerial nacional para vigilar y hacer cumplir la Convención sobre las Armas Químicas. UN وقد أُنشئت فرقة عمل وطنية مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والعمل على إنفاذها.
    Además del órgano nacional de coordinación del PAN, se ha establecido un grupo consultivo formado por las distintas categorías de agentes procedentes de los sectores público, privado y de las ONG. UN وأُنشئ أيضاً، بالإضافة إلى الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني، فريق استشاري يتألف من فئات مختلفة من الجهات الفاعلة التابعة للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية.
    se ha establecido un Consejo de Estado de cinco miembros con la finalidad de que sea la autoridad ejecutiva del Gobierno Provisional. UN وتم تشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء بغية تكوين السلطة التنفيذية للحكومة الانتقالية.
    se ha establecido un comité de seguimiento de las recomendaciones de este diálogo. UN وشُكلت لجنة تتولى متابعة التوصيات المنبثقة عن هذا الحوار.
    Se han creado comités sobre los derechos de la infancia a nivel nacional, regional y local, y también se ha establecido un comité ministerial de alto nivel. UN فقد أنشئت لجان معنية بحقوق الطفل على المستويات الوطنية واﻹقليمية والمحلية، كما أنشئت لجنة وزارية رفيعة المستوى.
    No se ha establecido un fondo fiduciario en apoyo de la Misión de Observadores. UN ولم ينشأ أي صندوق استئماني لدعم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    se ha establecido un sistema de permisos provisionales de residencia para las víctimas. UN وجرى إنشاء نظام لمنح اﻹذن باﻹقامة المؤقتة للضحايا.
    Para contribuir a esta iniciativa del PNUD, se ha establecido un grupo de trabajo internacional de eminentes estudiosos y profesionales. UN وقد تم تشكيل فريق عامل من المفكرين والممارسين البارزين لمساعدة البرنامج الإنمائي في هذا الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more