"se presentaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيقدم
        
    • ستقدم
        
    • وسيقدم
        
    • ستعرض
        
    • سيُقدم
        
    • سيعرض
        
    • وسوف يقدم
        
    • سيُعرض
        
    • سوف يقدم
        
    • وسيُقدم
        
    • سيتم تقديم
        
    • وسيعرض
        
    • ستُعرض
        
    • يقدم الاتفاق
        
    • سيجري تقديم
        
    Se señaló en cuanto fuera posible se presentaría un proyecto de ley para promulgar legislación permanente para todo el Reino Unido. UN وذكر أنه سيقدم إلى البرلمان مشروع قانون لسن قانون دائم يشمل المملكة المتحدة بأسرها حالما تتاح الفرصة لذلك.
    De aprobarse dicha petición, el informe del relator especial se presentaría a la Subcomisión en su 58º período de sesiones. UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، سيقدم أول تقرير للمقرر الخاص إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Además, el Secretario General informó de que el proyecto de presupuesto para 1996 se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٦ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    El informe se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994; UN وسيقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤؛
    La cuestión se presentaría al Congreso en su siguiente período de sesiones. UN وقال إن المسألة ستعرض على المؤتمر في دورته القادمة.
    Pronto se presentaría al Parlamento un proyecto de ley sobre trata de niños. UN وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان.
    Señaló además que el informe que se presentaría al Consejo Económico y Social se basaría en la revisión que haría la CCAAP del presupuesto por programas. UN كما أشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ستقوم باستعراض الميزانية البرنامجية، واستنادا إلى ذلك، سيعرض التقرير على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En la primavera de 1994, se presentaría a la Asamblea, en la continuación de su período de sesiones, un informe sobre la ejecución. UN وفي ربيع عام ١٩٩٤، سيقدم تقرير عن اﻷداء إلى دورة مستأنفة للجمعية.
    Declaró además que en breve se presentaría al Instituto la propuesta de institución de un centro de coordinación en Marruecos. UN وأضافت أنه سيقدم قريبا الى المعهد ترشيح لمركز تنسيق في المغرب.
    El Presidente agregó que se presentaría un informe sobre el tema. UN وأضاف الرئيس قائلا إنه سيقدم تقرير عن هذا الموضوع.
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. UN وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. UN وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    Varios oradores se refirieron a la evaluación de los recursos complementarios que se presentaría en el período anual de sesiones de 2001. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى تقييم الموارد غير الأساسية التي ستقدم في الدورة السنوية لعام 2001.
    El proyecto se presentaría en forma de libro para su publicación. UN وسيقدم هذا المشروع في شكل كتاب لم ينشر حتى اﻵن.
    En el período de sesiones de 2003 del Comité se presentaría un plan más detallado. UN كما أنها ستعرض على اللجنة خطة أكثر تفصيلا في دورتها المقرر عقدها في عام 2003.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiese celebrar el referéndum, según la propuesta del Secretario General, se presentaría a la Asamblea General una estimación revisada de los gastos. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إجراء الاستفتاء، بناء على اقتراح اﻷمين العام، سيُقدم إلى الجمعية العامة تقدير منقح للتكاليف.
    Los representantes de la Misión aseguraron a la Comisión que el siguiente informe de ejecución se presentaría en pleno cumplimiento con el formato de presupuestación basada en los resultados. UN وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج.
    La propuesta se presentaría al OSDI en el último trimestre de 1997 para que estudiara las posibilidades de financiación. UN وسوف يقدم هذا الاقتراح الى سيدا في الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١ للنظر في تمويله . ــ ــ ــ ــ ــ
    También se presentaría a la Asamblea General un resumen de las deliberaciones de la Junta. UN كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس.
    En el futuro próximo se presentaría a la Junta Ejecutiva un extenso examen sobre el tema. UN وثمة استعراض واسع النطاق في هذا الشأن سوف يقدم إلى المجلس التنفيذي في المستقبل القريب.
    Una propuesta detallada al respecto se presentaría a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996. UN وسيُقدم مقترح تفصيلي بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١.
    En respuesta a preguntas de la Comisión, se le comunicó que ese informe se presentaría en enero de 1998. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أنه سيتم تقديم هذا التقرير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    El proyecto de programa provisional se presentaría a la Mesa y posteriormente a una sesión a puerta cerrada de la Junta en el primer trimestre de 1998. UN وسيعرض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على المكتب ثم على دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١.
    La delegación observó que el 23 de abril se presentaría al Parlamento para su ratificación la política nacional sudafricana en materia de población. UN وأشار الوفد إلى أن السياسة السكانية الوطنية في جنوب أفريقيا ستُعرض في ٢٣ نيسان/أبريل على البرلمان للتصديق عليها.
    En dicho período de sesiones, la Asamblea invitó al Secretario General a adoptar las medidas apropiadas para concertar con el Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares un acuerdo a fin de reglamentar la relación entre las Naciones Unidas y la Comisión Preparatoria, el cual se presentaría a la Asamblea General para su aprobación (resolución 54/65). UN وفي تلك الدورة دعت الجمعية الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق إلى الجمعية العامة للموافقة عليه (القرار 54/65).
    Indicó además que el informe sobre el examen de la estructura de gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz se presentaría a la Asamblea General para su examen en la segunda parte de la continuación del sexagésimo período de sesiones. UN وأوضح أنـه سيجري تقديم التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more